"أمناء المظالم الإقليميين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los ombudsman regionales
        
    • del ombudsman regional
        
    • ombudsman regionales a
        
    Reuniones mensuales de los ombudsman regionales con otras oficinas del sistema de administración de justicia en el plano local UN قيام أمناء المظالم الإقليميين بعقد اجتماعات شهرية مع سائر مكاتب نظام إقامة العدل، على الصعيد المحلي
    El personal del cuadro de servicios generales se contratará localmente una vez que los ombudsman regionales hayan sido elegidos y desplegados en sus respectivas zonas. UN وسيُعين الموظفون من فئة الخدمات العامة محليا حال اختيار أمناء المظالم الإقليميين وإيفادهم كل إلى منطقته.
    :: Informes trimestrales de los ombudsman regionales al Ombudsman de las Naciones Unidas en la Sede UN :: تقديم تقارير فصلية من أمناء المظالم الإقليميين إلى أمين مظالم الأمم المتحدة في المقر
    Esas actividades han recibido un impulso considerable al ser repetidas por los ombudsman regionales a nivel local. UN ولاقت هذه الجهود زخما كبيرا بفضل انتهاج أمناء المظالم الإقليميين الأسلوب نفسه على الصعيد المحلي.
    :: 8 visitas del ombudsman regional en Kinshasa para ofrecer servicios dentro de la zona de la misión UN :: تنظيم 8 زيارات لتقديم خدمات أمناء المظالم الإقليميين في كينشاسا داخل منطقة البعثة
    Informes trimestrales de los ombudsman regionales a la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas en la Sede UN تقديم تقارير فصلية من أمناء المظالم الإقليميين إلى أمين مظالم الأمم المتحدة في المقر
    Lo contrario también es cierto y es por ello que el establecimiento de un práctica eficaz basada en una sólida reputación era una de las prioridades clave de los ombudsman regionales. UN والعكس صحيح أيضاً، ولذا، فلقد كان تأسيس ممارسة ناجحة وقائمة على سمعة متينة في صدارة أولويات أمناء المظالم الإقليميين.
    Conforme se vaya adquiriendo más experiencia, la Oficina seguirá dando seguimiento al equilibrio entre el número de casos de los ombudsman regionales y los recursos asignados. UN ومع اكتساب مزيد من الخبرة، سيواصل المكتب رصد التوازن القائم بين عبء عمل أمناء المظالم الإقليميين والموارد المخصصة.
    Según informaron los ombudsman regionales, también figuraron entre las principales preocupaciones sobre el terreno. UN وكانت أيضا من بين أهم الشواغل على المستوى الميداني، حسب ما ورد في تقارير أمناء المظالم الإقليميين.
    Estas misiones de mantenimiento de la paz emplean a más de 8.000 personas que no reciben servicios de los ombudsman regionales. UN وتُوظف هذه البعثات أكثر من 000 8 موظف لا يستفيدون من خدمات أمناء المظالم الإقليميين.
    los ombudsman regionales en Ginebra, Nairobi y Viena prestarán los servicios de la Oficina a los funcionarios de esas Oficinas de las Naciones Unidas. UN 42 - وسيقدم أمناء المظالم الإقليميين في جنيف ونيروبي وفيينا خدمات المكتب إلى موظفي مكاتب الأمم المتحدة تلك.
    Por lo que respecta a la creación de las oficinas regionales, la Oficina estaba procediendo al examen de las candidaturas para seleccionar a los ombudsman regionales y el personal conexo. UN وفيما يتعلق بإنشاء المكاتب الفرعية، يقوم المكتب حاليا باستعراض طلبات اختيار أمناء المظالم الإقليميين والموظفين المرتبطين بهم.
    Se prevé que el despliegue de los ombudsman regionales, que brinda mayores oportunidades para la intervención personal a nivel regional, dará nuevo impulso al avance UN ومن المتوقع أن يكون لنشر أمناء المظالم الإقليميين والفرصة الإضافية لتوفير التدخل الشخصي إقليميا أثر إيجابي في طريقة المضي قدما.
    En cuanto a los problemas, las limitaciones presupuestarias han dificultado aún más los desplazamientos de los ombudsman regionales dentro de sus jurisdicciones respectivas para prestar servicios en persona para la resolución de conflictos o cuestiones latentes, incluso en lugares remotos, y el despliegue de los ombudsman y los equipos de mediación de respuesta rápida necesarios por parte de la Oficina. UN أما من حيث التحديات، فإن قيود الميزانية صعّبت على أمناء المظالم الإقليميين مسألة السفر داخل مناطق كل منهم للتدخل شخصيا من أجل تسوية المنازعات أو المسائل الشائكة، بما في ذلك المنازعات في المناطق البعيدة في الميدان، وصعّبت على المكتب نشر أمناء مظالم وأفرقة وساطة للاستجابة على وجه السرعة حسب الحاجة.
    Una de las principales prioridades y preocupaciones de los ombudsman regionales ha sido la necesidad de contar con los recursos necesarios para ser completamente eficaces. UN 23 - يأتي في صدارة أولويات أمناء المظالم الإقليميين وشواغلهم ضرورة توافر الموارد اللازمة لكفالة الفعالية على نحو كامل.
    Como se había previsto, el período sobre el que se informa se caracterizó por un aumento del 70% del número de casos presentados tan solo por el personal de la Secretaría, lo que obedeció en parte a la presencia de los ombudsman regionales sobre el terreno. UN وكما كان متوقعاً، اتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بزيادة نسبتها 70 في المائة في الحالات التي قدمها موظفو الأمانة العامة، وهذا عائد بشكل رئيسي إلى وجود أمناء المظالم الإقليميين على الأرض.
    8 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz que no son atendidas por los ombudsman regionales, para prestar servicios periódicos in situ de ombudsman y de mediación y realizar actividades para fomentar la capacidad de resolver conflictos de los cuadros directivos y el personal UN تنظيم 8 زيارات لعمليات حفظ السلام لا تغطيها خدمات أمناء المظالم الإقليميين لتوفير الخدمات المنتظمة وفي الموقع لأمين المظالم والوساطة وللقيام بأنشطة تعزيز قدرات المديرين والموظفين على تسوية المنازعات
    :: Reuniones mensuales de los ombudsman regionales con los Representantes Especiales del Secretario General sobre las actividades de las oficinas del Ombudsman sobre el terreno en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidas observaciones sobre las prácticas, políticas y procedimientos de organización UN :: قيام أمناء المظالم الإقليميين بعقد اجتماعات شهرية مع الممثلين الخاصين للأمين العام بشأن أنشطة المكاتب الميدانية لأمين المظالم، ذات الصلة بعمليات حفظ السلام، بما في ذلك تقديم الملاحظات بشأن الممارسات والسياسات والإجراءات في المنظمة
    8 visitas del ombudsman regional en Kinshasa para ofrecer servicios dentro de la zona de la misión UN القيام بـ 8 زيارات لتقديم خدمات أمناء المظالم الإقليميين في كينشاسا داخل منطقة البعثة
    :: 8 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz que no reciben servicios del ombudsman regional para ofrecer servicios periódicos de ombudsman y mediación in situ y realizar actividades que aumenten la competencia de los directivos y el personal en lo que respecta a los conflictos UN :: تنظيم 8 زيارات لعمليات حفظ السلام لا تغطيها خدمات أمناء المظالم الإقليميين لتوفير خدمات أمين المظالم والوساطة في الموقع بصورة منتظمة والقيام بأنشطة لزيادة قدرات المديرين والموظفين على تسوية النزاعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more