"أمناً" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguro
        
    • seguras
        
    • segura
        
    • seguros
        
    • salvo
        
    • seguridad
        
    • contaminantes
        
    • inseguras
        
    • mas inseguro
        
    Un mundo libre de drogas será sin duda un mundo más seguro que ofrezca un mayor acceso a la prosperidad económica. UN وأكدت أن عالماً خالياً من المخدرات سوف يكون بلا شك أكثر أمناً وسوف يوفر فرصاً أوسع للرخاء الاقتصادي.
    Refuerzan el TNP y hacen que el mundo sea un lugar más seguro. UN وهي تعزز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتجعل العالم أكثر أمناً.
    Camboya está firmemente convencida de que con más armas el mundo no será más seguro. UN وكمبوديا تؤمن إيماناً راسخاً بأن المزيد من الأسلحة لن يجعل العالم أكثر أمناً.
    En las zonas menos seguras, sobre todo en algunos distritos del sur, las campañas son menos dinámicas y sus mensajes no llegan al público. UN أما الحملات الانتخابية في المناطق الأقل أمناً فهي أقل دينامية وتجري بعيداً عن أعين العامة، ولا سيما في مناطق الجنوب.
    Autopistas británicas son las carreteras más seguras de Europa, según las estadísticas. Open Subtitles الأوتوسترادات البريطانية هي أكثر الطرق أمناً في أوربا , إحصائياً
    De hecho, pocas horas después se permitió al grupo caminar, pasando por donde estaban los soldados, hacia una zona más segura de Juzaa. UN وفي الواقع أنه سُمح للمجموعة نفسها بعد ساعات قليلة بالسير، بعد المرور بمحاذاة الجنود، إلى منطقة أكثر أمناً من خزاعة.
    El chico podía hackear los cortafuegos más seguros del mundo en el tiempo que tu tardarías en entrar a tu correo. Open Subtitles الفتي يستطيع أختراق الحواسيب الكبري الأكثر أمناً في العالم في وقت قصير مثل دخولك علي حساب بريدك الألكتروني
    Afirmó que debían sentarse las bases para la consecución de un entorno mundial más seguro y que el espacio formaba parte de ello. UN وأشار السيد جانغ إلى أن من الواجب بناء أسس بيئة عالمية أكثر أمناً والفضاء جزء لا يتجزأ من هذه البيئة.
    Por eso opté por lo seguro y lo estacioné del otro lado del río. Open Subtitles لذلك أوقفت السيارة في الجهة الأخرى من النهر والتي كانت أكثر أمناً
    Además. Este sitio es más seguro. El más seguro de la nave. Open Subtitles بالإضافة إنه أكثر أماناً هنا أكثر الأماكن أمناً على السفينة
    Es sobre maximizar tu momento, que puede hacer una diferencia entre un aterrizaje seguro... y una cita con el suelo. Open Subtitles الأمر كله يتوقف علي زيادة قوة دفعك فهي الحد الفاصل بين وصولك أمناً أو السقوط من حالق
    Y en esos años inciertos e inestables llegó un hombre con una visión clara de un mundo más seguro, más amable y mejor ordenado. Open Subtitles و أثناء هذه السنوات التي سادها الإضطراب والقلق، جاء رجل برؤية واضحة عن عالم أفضل نظامًا وأكثر أمناً و رحمةً
    Si no está seguro en tu casa, tampoco lo está en la mía. Open Subtitles إذا لم يُكن أمناً في منزلك لن يكون أمناً في منزلي
    Sus palabras han recordado a la Conferencia la inmensa labor que nos espera para hacer del mundo un lugar más seguro. UN فكلماته مذكرة للمؤتمر بالقدر الهائل من العمل الذي يجب أن نقوم به في سبيل جعل العالم مكاناً أكثر أمناً.
    En 1974, como consecuencia del golpe de Estado en Grecia, 65.000 turcochipriotas huyeron al norte de la isla para refugiarse en zonas más seguras. UN وفي عام 1974، ونتيجة الانقلاب العسكري اليوناني، هرب 000 65 قبرصي تركي إلى الشمال بحثا عن ملاذ في مناطق أكثر أمناً.
    41. En 2003, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) adoptó unas directrices sobre condiciones de trabajo más seguras. UN 41- واعتمدت منظمة العمل الدولية في عام 2003 مبادئ توجيهية لتحديد ظروف عمل أكثر أمناً.
    Ciudades más seguras a través del desarrollo de la juventud y la inclusión UN مدن أكثر أمناً عن طريق الشمول وتنمية الشباب
    Probablemente la bóveda más segura del mundo, y yo salí de ella con $60 millones. Open Subtitles ، ربما أكثر الخزائن أمناً في العالم . ولقد أخرجت منها 60 مليوناً
    El camino de la integración, del reconocimiento de la dignidad y la igualdad de oportunidades, constituyen también presupuestos básicos de una sociedad más segura. UN فالتكامل، والاعتراف بكرامة الناس، وتكافؤ الفرص للجميع كلها تشكل المبادئ الأساسية لمجتمع أكثر أمناً.
    Está trayendo la bomba a uno de los edificios más seguros del mundo. Open Subtitles إنها ستأخذ قنبلة إلى واحد من أكثر المباني أمناً في العالم
    Parece que los huevos depositados en la playa están más a salvo de los depredadores y se desarrollan más rápido que en las frías aguas del océano. Open Subtitles يبدو أن وضع البيض على الشاطئ أكثر أمناً من الضواري ويتطور بأسرع من تطوره في المياه الباردة في البحر
    Su objetivo es aumentar la previsibilidad y seguridad del comercio internacional, facilitando al mismo tiempo el comercio legítimo. UN والهدف هو جعل التجارة الدولية أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر أمناً فضلا عن تيسير التجارة المشروعة.
    Elaboración y promoción de alternativas menos contaminantes UN وضع بدائل أكثر أمناً والنهوض بهذه البدائل
    Es bien sabido que, hasta en las circunstancias más inseguras e inestables, los trabajadores humanitarios permanecen sobre el terreno el máximo tiempo posible. UN وحتى في أقل الظروف أمناً واستقراراً تبقى المنظمات الإنسانية المتفانية أطول فترة ممكنة.
    Toda esta busqueda por seguridad, de hecho, te ha hecho mucho mas inseguro porque ahora, tienes que estar alerta todo el tiempo. TED كل هذا السعي من أجل الأمن، في الحقيقة جعلكم أقل أمناً بكثير لأن الآن، يتعين عليك الحرص في كل الأوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more