La INTERFET se encarga de su seguridad personal. | UN | وتقوم القوة الدولية على رعاية أمنه الشخصي. |
su seguridad personal y su vida estarían en peligro en la Sri Lanka de hoy. | UN | وإن أمنه الشخصي وحياته معرضان اليوم للخطر في سريلانكا. |
2. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona | UN | 2- حق الفرد في الحياة والحرية وفي أمنه الشخصي |
2. Derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona | UN | 2- حق الفرد في الحياة والحرية وفي أمنه الشخصي |
Medida recomendada Una reparación efectiva y la adopción de medidas adecuadas para proteger la seguridad personal del autor contra toda clase de amenazas. | UN | توفير سبيل انتصافٍ فعال واتخاذ التدابير الملائمة لحماية أمنه الشخصي من التعرض لأي نوع من التهديدات. |
" un recurso efectivo y a adoptar medidas adecuadas para proteger su seguridad personal y su vida contra cualquier tipo de amenazas. | UN | ' وسيلة انتصاف فعالة وأن تتخذ التدابير الملائمة لحماية أمنه الشخصي وحياته من أي نوع من التهديد. |
En primer lugar, durante el procedimiento previo a la decisión por la que se determinaba que Túnez era el país de destino, no formuló observaciones concretas que permitieran a las autoridades francesas considerar que su seguridad personal no estaría garantizada en su país de origen. | UN | إذ إنه لم يقدم، في المقام الأول، ملاحظات خاصة تجعل السلطات الفرنسية تعتبر أن أمنه الشخصي لن يكون بمنأى عن الخطر في بلده الأصلي وذلك خلال الإجراء السابق للقرار الذي حدد تونس كبلد المقصد. |
En primer lugar, durante el procedimiento previo a la decisión por la que se determinaba que Túnez era el país de destino, no formuló observaciones concretas que permitieran a las autoridades francesas considerar que su seguridad personal no estaría garantizada en su país de origen. | UN | إذ إنه لم يقدم، في المقام الأول، ملاحظات خاصة تجعل السلطات الفرنسية تعتبر أن أمنه الشخصي لن يكون بمنأى عن الخطر في بلده الأصلي وذلك خلال الإجراء السابق للقرار الذي حدد تونس كبلد المقصد. |
2.1 El autor, que nació el 14 de agosto de 1963 en el Baltistán, Cachemira, salió del Pakistán el 1º de julio de 1990 porque temía por su seguridad personal. | UN | ٢- ١ غادر مقدم البلاغ، وهو من مواليد ١٤ آب/أغسطس ١٩٦٣ في بالتستان بكشمير، باكستان في ١ تموز/يوليه ١٩٩٠ خوفا على أمنه الشخصي. |
" tiene la obligación de proporcionar al Sr. Chongwe un recurso efectivo y de adoptar medidas adecuadas para proteger su seguridad personal y su vida contra cualquier tipo de amenazas. | UN | " أن تتيح للسيد تشونغوي وسيلة انتصاف فعالة و... أن تتخذ تدابير كافية لحماية أمنه الشخصي وحياته من أي نوع من التهديدات. |
Asimismo -- al margen de los procesos relativos a la condición de refugiado, asilado o apátrida -- debe prestarse atención al gran número de casos en que la decisión de expulsión incide de un modo inevitable sobre las futuras condiciones de vida del individuo o sobre su seguridad personal. | UN | ومن ثم، وعلاوة على الإجراءات المتعلقة بمركز اللاجئين أو طالبي اللجوء أو عديمي الجنسية، لا بد من إيلاء الاعتبار إلى العدد الكبير من الحالات التي سيخلّف فيها قرار الطرد آثارا على الأحوال المعيشية للشخص أو على أمنه الشخصي في المستقبل. |
2. Derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona | UN | 2- حق الفرد في الحياة والحرية وفي أمنه الشخصي |
1. Derecho a la vida, la libertad y la seguridad de la persona | UN | 1- حق الفرد في الحياة والحرية وفي أمنه الشخصي |
La realización de la igualdad entre todos proporciona la protección necesaria, incluida la igualdad de trato, el derecho a la seguridad de la persona, el derecho a la libertad de opinión y de expresión y el derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión. | UN | ويوفر تحقيق المساواة للجميع الحماية الضرورية للجميع، بما في ذلك المساواة في المعاملة، وحق الفرد في أمنه الشخصي والحق في حرية الرأي والتعبير والحق في حرية التفكير والضمير والدين. |
2. Derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona | UN | 2- حق الفرد في الحياة والحرية وفي أمنه الشخصي |
Derecho a la integridad física y a la seguridad personal | UN | حق الفرد في السلامة البدنية وفي أمنه الشخصي |
En esas circunstancias, el Comité concluye que el hecho de que el Estado Parte no investigó esas amenazas contra la vida del autor constituye una violación de su derecho a la seguridad personal en virtud del párrafo 1 del artículo 9 del Pacto. | UN | وتستنتج اللجنة، في هذه الظروف، أن عدم قيام الدولة الطرف بالتحقيق في هذه التهديدات قد انتهك حق صاحب البلاغ في حماية أمنه الشخصي بمقتضى الفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |