Cabía plantearse la reasignación de recursos de la seguridad fronteriza a la inspección laboral. | UN | ومن الضروري توخي إعادة تخصيص الموارد من أمن الحدود إلى تفتيش العمل. |
Habían sido arrancados de raíz por el incremento de la seguridad fronteriza. | Open Subtitles | لقد قُضِيَ عليهم في المهد من خلال زيادة أمن الحدود |
:: Cooperación con países vecinos para incrementar la seguridad de las fronteras: | UN | ■ التعاون مع البلدان المجاورة من أجل تعزيز أمن الحدود: |
El Grupo de Contacto atribuye una alta prioridad a la necesidad de salvaguardar los intereses de seguridad de los Estados vecinos y de garantizar la seguridad de las fronteras. | UN | ويعطي فريق الاتصال أولوية عالية لدعم المصالح اﻷمنية للدول المجاورة وضمان أمن الحدود. |
En otro caso de ese año, la persona habría sido arrestada por las fuerzas de seguridad fronteriza y desapareció. | UN | وفي الحالة الأخرى التي حدثت في عام 2004 يُدعى أن الشخص قبضت عليه قوات أمن الحدود واختفى. |
Esos objetivos están destinados a los participantes en el PARP que se interesan en metas de planificación para ayudar a desarrollar mayores capacidades en materia de seguridad fronteriza. | UN | ويجري توجيه هذه الأهداف إلى المشاركين في عملية التخطيط والاستعراض، الذين يسعون إلى تخطيط الأهداف للمساهمة في تطوير قدرات أكبر في ميدان أمن الحدود. |
En este contexto, se presta asistencia a los países asociados, en particular en materia de la seguridad fronteriza y prevención del terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد، يقدَّم الدعم للبلدان الشريكة، بما في ذلك ما يهم أمن الحدود ومكافحة الإرهاب. |
Curso sobre control de la seguridad fronteriza | UN | دورة دراسية بشأن مراقبة أمن الحدود |
En el emplazamiento de los puestos de observación parecían haber pesado más las consideraciones de defensa territorial que la garantía de la seguridad fronteriza. | UN | ويبدو أن مواقع مراكز المراقبة قد اختيرت لأهداف الدفاع عن الأرض أكثر منها لأهداف ضمان أمن الحدود. |
En el emplazamiento de los puestos de observación parecían haber pesado más las consideraciones de defensa territorial que la garantía de la seguridad fronteriza. | UN | وقد اختير موقع مراكز المراقبة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منه لكفالة أمن الحدود. |
En el emplazamiento de los puestos de observación parecían haber pesado más las consideraciones de defensa territorial que la garantía de la seguridad fronteriza. | UN | وقد اختيرت مواقع مراكز المراقبة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منها لكفالة أمن الحدود. |
¿Qué puede decirse entonces del argumento de la protección de la seguridad de las fronteras que Rwanda y Uganda invocan como pretexto para la guerra? | UN | ما الذي يمكن قوله بشأن حجة أمن الحدود التي تستخدمها رواندا وأوغندا ذريعــة للحرب؟ تلك الحجة خطيرة وخبيثة. |
La aplicación de la estrategia de fronteras múltiples se rige por un marco de gestión de los riesgos concebido para fortalecer la seguridad de las fronteras. | UN | وتهتدي استراتيجية الحدود المتعددة هذه بإطار إدارة المخاطر الذي يستهدف تعزيز أمن الحدود. |
Tailandia participa en reuniones periódicas con países vecinos con miras a incrementar la seguridad de las fronteras. | UN | ■ اشتركت تايلند في اجتماعات منتظمة مع البلدان المجاورة من أجل تعزيز أمن الحدود. |
Decidieron organizar en 2007 una conferencia subregional sobre respuestas a los problemas de seguridad transfronterizos, para posibilitar la movilización de la comunidad internacional sobre la base de proyectos concretos de seguridad fronteriza. | UN | وقرروا أن ينظموا، في عام 2007، مؤتمر دون إقليمي حول الاستجابات للمشاكل الأمنية عبر الحدود، للتمكن من تعبئة المجتمع الدولي على أساس مشاريع ملموسة لكفالة أمن الحدود. |
Combinaría las mejores capacidades de los cuatro organismos existentes, que se reforzaría con un pequeño equipo de asesores internacionales en materia de seguridad fronteriza. | UN | وستضم فرقة العمل هذه أفضل عناصر الأجهزة الأربعة يعززها فريق صغير من المستشارين الدوليين في شؤون أمن الحدود. |
Esas listas están a disposición de todos los servicios de seguridad fronteriza. | UN | وتتاح هذه القوائم لجميع وكالات أمن الحدود. |
Según se ha indicado, se necesita asistencia financiera y técnica para reforzar la seguridad en las fronteras y reducir el tráfico de armas. | UN | حسبما ذكرنا ، تلزم المساعدات المالية والتقنية لموالاة تعزيز أمن الحدود وتقليص الاتجار بالأسلحة. |
En el hospital de las fuerzas de seguridad de fronteras se le redujo la pierna pero tuvo complicaciones. | UN | وقد تم تجبير ساقه في مستشفى قوات أمن الحدود إلا أن مضاعفات حدثت. |
Esas reuniones han ayudado a promover el entendimiento y la confianza entre las fuerzas de seguridad de las fronteras timorenses e indonesias. | UN | وقد ساعدت هذه الاجتماعات على تعزيز التفاهم والثقة المتبادلة بين وكالتي أمن الحدود التيمورية والإندونيسية. |
Los avances logrados por la Comisión Conjunta Burundi-Rwanda han facilitado la coordinación con Rwanda para reforzar la seguridad de la frontera. | UN | وقد أدى التقدم الذي أحرزته اللجنة البوروندية الرواندية المشتركة إلى تيسير التنسيق مع رواندا في مجال تعزيز أمن الحدود. |
La Comisión Conjunta de las fuerzas armadas de Uganda y la República Democrática del Congo sobre la seguridad en la frontera actuó como mecanismo de fomento de la confianza | UN | وعملت اللجنة المشتركة بشأن أمن الحدود بين القوات المسلحة الأوغندية والكونغولية كآلية لبناء الثقة |
La KFOR siguió vigilando la seguridad en las fronteras y los límites e informó de 27 intentos de cruzar las fronteras de manera ilegal, el doble que el mes anterior. | UN | 10 - واصلت قوة كوسوفو رصد أمن الحدود والخطوط الحدودية، وأبلغت عن وقوع 27 حادثا تمثلت في محاولة عبور الحدود بصورة غير قانونية، مما يعادل ضعف عدد الحوادث التي وقعت في الشهر الماضي. |