Aproximadamente el 67% de las mujeres desempleadas tienen a su cargo hijos menores de edad. El 19% de éstas son madres con cinco o más hijos. | UN | ويقوم ٦٧ في المائة تقريبا من النساء العاطلات بتربية أطفال صغار و ١٩ في المائة من بينهن أمهات لهن ٥ أطفال وأكثر. |
Dado que hay muchas madres solteras entre los beneficiarios de estas prestaciones, las enmiendas revisten especial interés para las mujeres. | UN | وتكتسي هذه التغييرات أهمية خاصة بالنسبة للمرأة باعتبار أن الكثيرين من الذين يتلقون تلك المعونات أمهات عازبات. |
Muchas de las niñas que posteriormente fueron liberadas estaban embarazadas, eran madres lactantes o habían resultado infectadas de enfermedades sexualmente transmisibles. | UN | وكان كثير من الفتيات اللاتي أطلق سراحهن فيما بعد حوامل أو أمهات مرضعات أو مصابات بالأمراض المنقولة جنسياً. |
Habida cuenta de esta situación, es sorprendente que sólo haya un 10% de madres entre los funcionarios de las entidades municipales y nacionales. | UN | ومن المدهش، على ضوء ذلك، أن تكون نسبة 10 في المائة فقط من النساء الأعضاء السلطات البلدية والقطرية هن أمهات. |
Debe promoverse una educación que se apoye en la situación de la mujer como madre, educadora y sostén de la salud familiar y comunitaria. | UN | ومن الواجب أن يعزز التعليم بوصفه يضيف إلى مركز النساء، من منطلق كونهن أمهات معلمات وراعيات لأسر صحية ومجتمعات سليمة. |
No quiero que otras mamás sepan la edad de mis primeros hijos. No quiero que otras mamás sepan la edad de mis primeros hijos. | Open Subtitles | ولا أريد من أمهات اللاعبين الآخرين أن يعلموا أعمار الدفعة الأولى من أطفالي |
Los usuarios de sexo femenino ascendieron a 4 066, la mayoría de ellas mujeres trabajadoras y madres solteras jefas de familia. | UN | وبلغ عدد النساء الذين استعملوا هذه الخدمة 066 4 ومعظمهم نساء عاملات أو أمهات رئيسات أسر غير متزوجات. |
Para otorgar estímulos fiscales a las empresas que contraten madres solteras o mujeres que sean jefas de familia | UN | إعطاء حوافز مالية للمؤسسات التي تتعاقد مع أمهات عزبات أو مع نساء من ربات الأسر. |
En esta evolución el número de nacimientos de hijos de madres solteras aumentó más que el de madres divorciadas o viudas. | UN | وفي نطاق هذا التطور، فاق عدد ولادات الأطفال من أمهات عازبات عدد الولادات من أمهات مطلقات أو أرامل. |
Cuando crezcan, las niñas se convertirán en madres de hijos, empresas y países; no hay profesión a la que las mujeres no contribuyan positivamente. | UN | إن الفتيات نساء صغيرات السنّ سيكبرن ويصبحن أمهات لأطفال ومسؤولات عن مؤسسات وبلدان؛ فلم تترك المرأة مهنة إلا وعملت بها. |
Morirán madres innecesariamente durante el parto y habrá niños que sufran y mueran a causa de enfermedades prevenibles. | UN | وستموت أمهات بلا داع أثناء الولادة، وسيعاني أطفال ويموتون من جراء أمراض يمكن الوقاية منها. |
Los Estados deben evitar detener a las trabajadoras migrantes embarazadas en sus últimos meses de gestación y a las madres lactantes. | UN | وينبغي للدول تفادي احتجاز العاملات المهاجرات إذا كُنَّ في الأشهر الأخيرة من الحمل أو إذا كُنَّ أمهات مرضعات. |
Con ese dinero busca madres solteras en su comunidad para enviarlas a la escuela. | TED | تأخذ تلك الأموال وتبحث عن أمهات عازبات في مجتمعها لترسلهم إلى المدارس. |
Tenía lugar en los hogares, madres y padres lo discutían con sus hijos. | TED | لقد كان يدور في المنازل، أمهات وآباء يتكلمون عنه مع أطفالهم. |
Pero mucha gente tiene malas madres, y no se convierten en asesiones en serie. | Open Subtitles | ولكن الكثير من الناس لديهم أمهات سيئات ولم يكبروا ليصبحوا قاتلين متسلسلين |
Y pienso en como fueron niños en otro tiempo, y todos tienen madres. | Open Subtitles | وأفكر كيف أنهم كلهم كانوا أطفالاً من قبل وكلهم لديهم أمهات |
hijos, iglesias, madres dedicadas coloca todos los anuncios que tenemos con imágenes así. | Open Subtitles | أطفال كنائس أمهات عاملات يديرون كل نقطة لدينا في هذا التصور |
Dos niños, que son autistas, y dos niñas pequeñas, todos de diferentes madres. | Open Subtitles | صبيان، والتي التوحد، واثنين من الفتيات الصغيرات، كل من أمهات مختلفة |
Un día me dijo que iba a unirse a un grupo de madres solo para obtener algo de ayuda. | Open Subtitles | ذات يوم قالت لي أنها سوف تلتحق بمجموعة أمهات لتحصل على بعض الدعم ثم فجأة إختفت |
Unas ocho de cada diez madres tiene uno o dos hijos, y una de cada cinco es una madre sin pareja. | UN | وقرابة ٨ من كل ١٠ أمهات لديهن ابن واحد أو إثنان، وتضطلع أم واحدة، من بين كل خمس أمهات بدور الوالد الوحيد. |
A mamás solas, ancianos, niños, incluso a tu pequeña sirvienta. | Open Subtitles | ، أمهات عازبات ، أشخاص كبار . أطفال ، حتى خادمتك الصغير هنا |
Debe protegerse el estado nutricional de las niñas y las mujeres jóvenes antes de la maternidad. | UN | وينبغي حماية الحالة التغذوية للفتيات والنساء الصغيرات قبل أن يصبحن أمهات. |
Una de cada cinco adolescentes de 15 a 19 años ya es madre o está embarazada de su primer hijo. | UN | وهناك واحدة بين كل خمس مراهقات في فئة العمر 15 إلى 19 أصبحن أمهات بالفعل أو كن حوامل بطفلهن الأول. |