"أمية الكبار في" - Translation from Arabic to Spanish

    • alfabetización de adultos en
        
    • alfabetización de los adultos en
        
    Aumento de la tasa de alfabetización de adultos en el Asia oriental y el Pacífico UN زيادة معدلات محو أمية الكبار في شرق آسيا والمحيط الهادئ على مر الزمن
    Aumento de la tasa de alfabetización de adultos en los Estados árabes proyectado en el tiempo UN زيادة معدلات محو أمية الكبار في البلدان العربية على مر الزمن
    Aumento de la tasa de alfabetización de adultos en Europa central UN زيادة معدلات محو أمية الكبار في وسط أوروبا وشرقها على مر الزمن
    Cuadro 4 Proporción del presupuesto de educación asignada a la alfabetización de adultos en algunos países UN حصة الاعتمادات المخصصة لمحو أمية الكبار في مجموعة مختارة من ميزانيات التعليم الوطنية
    Desde su independencia, la alfabetización de los adultos en Namibia ha aumentado de un 70% a un 91%. UN وازداد محو أمية الكبار في ناميبيا منذ الاستقلال، من نسبة 70 في المائة إلى 91 في المائة.
    Hay una operación de alfabetización de adultos en marcha en Côte d ' Ivoire y también se están realizando actividades con apoyo de la Iniciativa especial en Malawi, la República Unida de Tanzanía y Zimbabwe. UN وتجرى حاليا عملية لمحو أمية الكبار في كوت ديفوار كما تجرى أيضا أعمال بدعم من المبادرة الخاصة في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وملاوي.
    :: A partir de 1997, el PMA apoyó el programa sobre orientación profesional y capacitación y el programa de alfabetización de adultos en El Obeid mediante su proyecto de alimentos por trabajo UN :: واعتبارا من عام 1997 وحتى اليوم يتلقى أيضا برنامج التدريب المهني وبرنامج محو أمية الكبار في الأُبيِّض الدعم من برنامج الأغذية العالمي من خلال خطته التي يجري من خلالها توفير الغذاء مقابل العمل
    Su aporte a la alfabetización de jóvenes y adultos es menos importante, aunque ha contraído ciertos compromisos basados en la función instrumental de la alfabetización de adultos en la ampliación de la enseñanza primaria y en procesos de reducción de la pobreza y crecimiento económico. UN ولكن اشتراكه في محو أمية الشبان والكبار أقل من ذلك، حيث يستند بعض من التزامه إلى الدور الفعال لمحو أمية الكبار في توسيع نطاق التعليم الابتدائي، وفي عمليات الحد من الفقر، والنمو الاقتصادي.
    La Agencia Española de Cooperación Internacional respalda los programas de alfabetización de adultos en El Salvador, Haití, Honduras, Nicaragua, el Paraguay, el Perú y la República Dominicana. UN وتدعم الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي برامج محو أمية الكبار في باراغواي وبيرو والجمهورية الدومينيكية والسلفادور ونيكاراغوا وهايتي وهندوراس.
    La sexta Conferencia Internacional sobre Educación de Adultos ofreció la oportunidad de llevar a cabo una evaluación completa de la alfabetización de adultos en los Estados Miembros. UN 30 - وأتاح المؤتمر الدولي السادس لتعليم الكبار الفرصة لإجراء تقييم شامل لمحو أمية الكبار في الدول الأعضاء.
    La misma encuesta reveló que solo el 10% de las mujeres entrevistadas dijo que se impartían cursos de alfabetización de adultos en sus comunidades. UN كما بيّنت الدراسة الاستقصائية عينها أنّ حوالي 10 في المائة فقط من النساء المستطلعات قلن إنّ ثمّة صفوفاً لمحو أمية الكبار في مجتمعاتهنّ.
    En lo referente a la alfabetización de adultos, el Banco Mundial ha puesto en marcha un programa en el contexto de la UNSIA para incrementar el apoyo a la alfabetización de adultos en los países africanos. UN 16 - وفي مجال تعليم الكبار، نظم البنك الدولي، في إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا، برنامجا يهدف إلى توفير المزيد من الدعم للعمل على محو أمية الكبار في البلدان الأفريقية.
    Muchos gobiernos nacionales han tomado la delantera en la formulación de políticas de alfabetización, por ejemplo, realizando análisis de la situación de la alfabetización en el país e integrando la alfabetización de adultos en los planes de educación y en las estrategias de reducción de la pobreza. UN 34 - أخذت حكومات وطنية عديدة زمام القيادة في وضع سياسة محو الأمية، وعلى سبيل المثال في تطوير تحليلها لحالة محو الأمية وإدماج محو أمية الكبار في الخطط التعليمية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    La tasa de alfabetización de adultos en los países menos adelantados ha mejorado en su conjunto, pero sigue siendo la más baja del mundo (53%), y oscila entre el 19% registrado en Malí y el 99% de Samoa. UN 33 - وقد تحسنت نسبة محو أمية الكبار في أقل البلدان نموا في مجموعها ولكنها ظلت الأدنى في العالم (53 في المائة). وهي تتراوح بين 19 في المائة في مالي و 99 في المائة في ساموا.
    En 2009, en cooperación con la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura (ISESCO), se fortaleció la alfabetización de adultos en contextos multilingües en un taller interregional organizado en Addis Abeba (Etiopía), al que asistieron 50 especialistas en alfabetización y educación no formal de Asia y el Pacífico, el África subsahariana y los Estados árabes. UN وفي عام 2009، جرى، بالتعاون مع المنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة، تعزيز محو أمية الكبار في سياقات متعددة اللغات وذلك من خلال حلقة عمل أقاليمية نُظّمت في أديس أبابا بإثيوبيا، والتي حضرها المتخصصون في مجال محو أمية والتعليم غير النظامي من آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والدول العربية.
    Celebrada cada 12 años, en esta ocasión la conferencia tuvo lugar en el marco del movimiento de Educación para Todos (2000-2015) y del Decenio de las Naciones Unidas para Alfabetización (2003-2012), lo que fortaleció el papel de la alfabetización de adultos en las iniciativas de educación más amplias. UN ويعقد هذا المؤتمر كل 12 سنة، وقد عقد المؤتمر السادس في إطار كل من حركة توفير التعليم للجميع (2000-2015) وعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية (2003-2012)، وبذلك فإنه يقوي دور محو أمية الكبار في الجهود التعليمية الواسعة النطاق.
    La " Iniciativa Acelerada " de Educación para Todos promueve exclusivamente el Objetivo 2 (educación primaria) y los aspectos de género del Objetivo 5, salvo en unos pocos casos en que los gobiernos han insistido en incluir la alfabetización de adultos en sus solicitudes a la Iniciativa. UN وتدعم " مبادرة المسار السريع " لتوفير التعليم للجميع فقط الهدف 2 في إطار توفير التعليم للجميع (التعليم الابتدائي والبعد الجنساني للهدف 5)، إلا في حالات قليلة جدا حيث أصرت الحكومات على إدراج تقارير محو أمية الكبار في تقاريرها المقدمة إلى المبادرة.
    Se formularon promesas para garantizar que el principal mecanismo mundial de financiación de la Educación para Todos (incluida la Iniciativa acelerada de educación para todos) apoye explícitamente la alfabetización de adultos en todos los ámbitos de la vida: la economía formal e informal, la salud, el medio ambiente, la gobernanza local, etc. UN وكانت هناك تعهدات بضمان أن تقوم الآلية المالية الدولية الرئيسية للتعليم من أجل الجميع (بما في ذلك مبادرة المسار السريع المتعلقة بالتعليم من أجل الجميع) بتقديم الدعم الصريح في محو أمية الكبار في جميع مجالات الحياة: في الاقتصاد المنظم الاقتصاد غير المنظم، وفي مجالات الصحة والبيئة والحكم المحلي، إلخ.
    Por ejemplo, en respuesta a una solicitud de la Unión Nacional de Mujeres Eritreas y la División de Adultos del Ministerio de Educación, en febrero de 2002 el Programa Mundial de Alimentos (PMA) comenzó a prestar ayuda alimentaria al programa " Alimentos por capacitación " del Ministerio de Educación, que abarcó a 6.000 beneficiarios en 72 centros de alfabetización de adultos en las regiones de Anseba y el Mar Rojo septentrional. UN وعلى سبيل المثال بدأ برنامج الأغذية العالمي على أساس طلب مقدَّم من الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات ووزارة التعليم/شعبة تعليم الكبار، في شباط/فبراير 2002 بتقديم المعونات الغذائية إلى برنامج الأغذية مقابل التدريب الذي تنظمه وزارة التعليم، وهو يشمل 000 6 منتفع في 72 موقعاً لمحو أمية الكبار في منطقتي أنسيبا وشمالي البحر الأحمر.
    90. Con respecto a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, Vanuatu informó de que, en 2011, se había realizado una encuesta sobre la alfabetización de los adultos en la provincia de Shefa que había revelado que la participación femenina en el mercado laboral estructurado era del 40%, tanto en el sector público como en el privado. UN 90- وفيما يتعلّق بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أفادت فانواتو بإجراء استقصاء في عام 2011 عن محو أمية الكبار في مقاطعة شيفا، حيث حدّد أنّ نسبة مشاركة المرأة في سوق العمل الرسمية يبلغ 40 في المائة، في القطاعين الخاص والعام على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more