"أمين خزانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Tesorero de
        
    • de Tesorería
        
    • Tesorero del
        
    • la Tesorería
        
    • que el Tesorero
        
    • de tesorero
        
    • la Tesorera de
        
    Las contribuciones al Tribunal Especial las recibirá el Tesorero de las Naciones Unidas, quien emitirá los recibos correspondientes. UN ويتولى أمين خزانة الأمم المتحدة استلام الاشتراكات التي تُسدد للمحكمة الخاصة ويصدر إيصالات بشأنها.
    El PNUFID ya se ha cerciorado, teniendo en cuenta los datos proporcionados por el Tesorero de las Naciones Unidas, de que no existen otras cuentas bancarias de ese tipo. UN ولقد تأكد للبرنامج بالفعل من أمين خزانة الأمم المتحدة أنه لا يوجد أي حساب مصرفي آخر من هذا القبيل.
    Según el Tesorero de las Naciones Unidas, esta contribución no se ha recibido en Nueva York, ni tampoco en Ginebra. UN وأفاد أمين خزانة الأمم المتحدة أن هذا المبلغ لم يستلم لا في نيويورك ولا في جنيف.
    El PNUFID, sin examinar la situación en sus oficinas exteriores, se ha limitado a verificar que la División de Tesorería de las Naciones Unidas no ha autorizado ninguna otra cuenta de esta índole. UN ودون أن يجري " صندوق البرنامج " دراسة استقصائية في مكاتبه الميدانية، فإنه لم يتحقق إلا من أن أمين خزانة الأمم المتحدة لم يأذن بأي حسابات أخرى مثل هذين الحسابين.
    Carta del Sr. Walter Gore, Tesorero del PNUD UN مرفق رسالة من والتر غور ، أمين خزانة اليونديب
    Según el Tesorero de las Naciones Unidas, esta contribución no se ha recibido en Nueva York, ni tampoco en Ginebra. UN وأفاد أمين خزانة الأمم المتحدة أن هذا المبلغ لم يُحصل لا في نيويورك ولا في جنيف.
    La ONUDC se comunicará con el Tesorero de las Naciones Unidas para conocer su opinión sobre el uso de esta cuenta bancaria. UN وسيتابع المكتب مع أمين خزانة الأمم المتحدة مسألة إبداء رأي بشأن استخدام هذا الحساب المصرفي.
    Es el Tesorero de la sede del CIR en San Luis. Open Subtitles إنّه أمين خزانة مكتب سانت لويس سي أو آر إي.
    Para ello, es preciso que se realice prontamente la conciliación de todas las cuentas bancarias abiertas por el Tesorero de las Naciones Unidas y se arbitre un mecanismo de presentación de informes con objeto de que la administración se asegure de que las conciliaciones se efectúan oportunamente. UN وهذا يتطلب القيام فورا بتسوية جميع الحسابات المصرفية التي أنشأها أمين خزانة اﻷمم المتحدة، ويتطلب آلية إبلاغ لطمأنة الادارة أنه يجري القيام بعمليات التسوية في حينها.
    Las contribuciones deben hacerse efectivas antes del período de sesiones de la Junta, puesto que al adoptar sus recomendaciones de financiación, sólo puede tener en cuenta las contribuciones efectivamente pagadas y debidamente registradas por el Tesorero de las Naciones Unidas. UN وينبغي دفع التبرعات قبل انعقاد دورة المجلس لأنه لا يمكن للمجلس أن يأخذ في الاعتبار، عند تقديم التوصيات الخاصة بتوفير المنح، إلا تلك التبرعات المدفوعة والمسجلة حسب الأصول من قبل أمين خزانة الأمم المتحدة.
    La Junta adopta sus recomendaciones de financiación sobre la base de la cuantía de las contribuciones efectivamente pagadas, debidamente registradas en la cuenta del Fondo por el Tesorero de las Naciones Unidas y disponibles efectivamente en la cuenta del Fondo antes del primer día de su período de sesiones anual. UN ويعتمد المجلس توصياته المتعلقة بالتمويل على أساس مبلغ التبرعات المدفوعة، التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة فعلاً في حساب الصندوق قبل اليوم الأول من دورته السنوية.
    11 de febrero de 2003 6. Las contribuciones registradas oficialmente por el Tesorero de las Naciones Unidas después de abril de 2005 se contabilizarán para el período de sesiones siguiente. UN 6- وأي تبرع يسجله أمين خزانة الأمم المتحدة رسمياً بعد نيسان/أبريل 2005 سيدرج في الحسابات الخاصة بالدورة التالية.
    10. Al elaborar el presente informe, según información del ACNUDH, las nuevas contribuciones aportadas para el décimo período de sesiones e inscritas por el Tesorero de las Naciones Unidas eran las siguientes. UN 10- ووفقاً للمعلومات المتاحة في المفوضية، يبين الجدولان 1 و2 أدناه التبرعات الجديدة المدفوعة التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة للدورة العاشرة وقت إعداد هذا التقرير.
    De acuerdo con la información disponible, una persona importante de Kismaayo al parecer el Tesorero de una organización de la región del Bajo Shabeellaha, ha recibido recientemente fondos de donantes de los Estados del Golfo. UN وتشير المعلومات إلى أن هناك شخص بارز في كيسمايو، يبدو أنه أمين خزانة المنظمة في شابيلاها السفلى، قد تلقى مؤخرا تمويلا من جهات مانحة بدول الخليج.
    La Junta puede conceder subvenciones para viajes sobre la base de las contribuciones abonadas y debidamente registradas por el Tesorero de las Naciones Unidas, así como del saldo arrastrado de años anteriores que establece la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN 39 - يمكن للمجلس أن يخصص منح السفر بالاستناد إلى التبرعات المدفوعة والمسجلة حسب الأصول من جانب أمين خزانة الأمم المتحدة، فضلا عن أي رصيد متبقي من السنوات السابقة يحدده مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Auxiliar de Tesorería UN أمين خزانة مساعد
    Auxiliar de Tesorería UN أمين خزانة مساعد
    El Banco Africano de Desarrollo es el Tesorero del Fondo. UN ويقوم مصرف التنمية الأفريقي مقام أمين خزانة الصندوق.
    Es conveniente que las contribuciones al Fondo se paguen por adelantado a fin de que puedan ser debidamente asentadas por la Tesorería de las Naciones Unidas. UN ومن المناسب دفع التبرعات مسبقا لتمكين أمين خزانة الأمم المتحدة من تسجيلها حسب الأصول.
    Se alienta a todos los gobiernos y a otros posibles donantes a que hagan contribuciones al Fondo para finales de 2010 a más tardar, de modo que el Tesorero de las Naciones Unidas pueda registrar debidamente las contribuciones antes del siguiente período de sesiones anual de la Junta. UN وتُشجَّع جميع الحكومات وغيرها من الجهات المانحة المحتملة على التبرع للصندوق بحلول نهاية عام 2010 لكي تسجل التبرعات حسب الأصول بواسطة أمين خزانة الأمم المتحدة قبل انعقاد الدورة السنوية القادمة للمجلس.
    El Sr. Mwango ha trabajado también para la administración pública en el plano local, donde inició su carrera, alcanzando el rango de tesorero municipal. UN كما عمل السيد موانغو في الحكومة المحلية حيث بدأ حياته العملية وارتقى إلى منصب أمين خزانة البلدية.
    la Tesorera de las Naciones Unidas, en consulta con todos los interesados, está atendiendo a las inquietudes expresadas en relación con las dificultades experimentadas como resultado de los actuales arreglos bancarios. UN ١٧ - وسيتولى أمين خزانة اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية، معالجة الشواغل المعرب عنها فيما يتعلق بالصعوبات التي ووجهت في إطار الترتيبات المصرفية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more