"أمّا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en
        
    en la 11ª sesión, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos, Indonesia y Egipto. UN أمّا في الجلسة الحادية عشرة، فقد ألقى كلمة ممثّلو الولايات المتحدة وإندونيسيا ومصر.
    Nuestra forma de capturar el conocimiento la información, nuestra historia, nuestros avances, es típicamente de dos formas; computarizada, en un CD, o en papel impreso como éste. Open Subtitles أمّا في شكل حاسب أو باسطوانة أو على ورق مطبوع كهذا. ما لدينا هنا شيء ينتهى بمرور الوقت إنه لن يدوم لآلاف السنين
    en la novena sesión, hicieron declaraciones los representantes de Benin, Malawi, Omán, Egipto, Francia, Samoa y los Emiratos Árabes Unidos. UN أمّا في الجلسة التاسعة للجنة، فقد ألقى كلمة ممثّلو بنن وملاوي وعمان ومصر وفرنسا وساموا والامارات العربية المتحدة.
    Además, en la educación secundaria clásica, en la que más exigente es el nivel de enseñanza, la proporción de niñas de nacionalidad extranjera es mayor que la de niños. UN أمّا في مرحلة التعليم الثانوي التقليدي الأصعب من غيرها، فإن نسبة الفتيات الأجنبيات تفوق نسبة الفتيان الأجانب.
    en el sector de la educación superior, en 1988 sólo había 32 universidades y colegios, a los que asistían 134.000 alumnos. UN أمّا في قطاع التعليم العالي، فقد كانت هناك 32 جامعة وكلية في عام 1988 وكان عدد الطلاب يبلغ 000 134 طالب.
    en otros ámbitos con las competencias pertinentes, se da prioridad al personal nacional. UN أمّا في المجالات الأخرى حيث تتطابق كفاءاتهم مع الكفاءات المطلوبة، فتكون لهم الأولوية.
    en materia de herencia, los bienes se legan en partes iguales a hijos e hijas. UN أمّا في الميراث، فتُقسم الأموال بالتساوي بين البنات والبنين.
    en 2010, 50 proyectos de ese tipo recibieron donaciones. UN أمّا في عام 2010، فتلقى 50 مشروعاً من هذه المشروعات منحاً.
    en el caso de actuaciones judiciales contra un cártel internacional, las empresas tomarían la iniciativa únicamente si fuesen solicitantes de inmunidad. UN أمّا في حال ملاحقة أحد الكارتلات دولياً، فلا يجوز للشركات أن تأخذ بزمام المبادرة إلاّ إذا طلبت الحصول على الحصانة.
    en los países desarrollados se da el caso contrario: la proporción de mujeres del conjunto de la población migrante, que es del 51,5%, es mayor que la proporción de migrantes de 10 a 24 años, que es del 48,9%. UN أمّا في البلدان المتقدمة النموّ، فالعكس صحيح: أي أن نسبة الإناث من مجموع المهاجرين البالغة 51.5 في المائة تفوق نسبتهن من المهاجرين المتراوحة أعمارهم بين 10 و 24 عاما البالغة 48.9 في المائة.
    en los PMA árabes, el programa se centrará en el fomento del uso de energías renovables en apoyo de actividades productivas. UN أمّا في البلدان العربية الأقل نمواً، فسوف يركّز البرنامج على الترويج لاستخدام الطاقة المتجدّدة في دعم الأنشطة الإنتاجية.
    Esta ya se ha eliminado oficialmente, pero solo oficialmente; en realidad, muchas de las limitaciones todavía están en vigor. UN واليوم، أُزيلت هذه القيود رسميا، إنما رسميا فقط؛ أمّا في واقع الأمر، فإن الكثير منها لا يزال ساريا.
    en Kenya, la asociación emplea a personal remunerado de origen masái. UN أمّا في كينيا فهي تستخدِم موظفين من أصول الماساي ويتقاضون أجوراً.
    en ambientes con pocos recursos, el cuidado básico consiste a menudo en una matrona escuchando el latido del bebé con una trompa. TED أمّا في حالة محدوديّة الموارد، عادةً ما يكون مستوى الرعاية الأساسي هو قابلة تستمع لمعدل ضربات قلب الجنين من خلال بوق.
    Pero en el decomiso civil no se imputa a la persona por un delito, se imputa al bien y se lo condena por un delito. TED أمّا في المصادرة المدنية لا يتم اتهام أي شخص بأي جريمة بل تُتهم الملكية وتُدان بارتكاب جريمة.
    Porque aquí fuera, lo que importa es lo que llevas en el bolsillo y dentro, solo importa lo que eres. Open Subtitles بالخارج ما يهمّ هو الموجود في جيبك.. أمّا في السجن، فشخصيتك هي المهمّة
    ¿Dónde esta la ventaja de hacer sufrir animales en nombre de nuestra vanidad personal? Open Subtitles حيث أمّا في جَعْل الحيواناتِ تَعاني بإسم زهونا الشخصي؟
    en mi caso, tenían algo de mí, y lo usaron y nunca me dejaron ir. Open Subtitles أمّا في حالتي فقد كان لديهم مستمسك عليّ، واستغلّوه ولم يفلتوني بتاتاً
    La mayoría de los animales aquí están invernando... o han emigrado al sur en invierno. Open Subtitles أغلب الحيوانات هنا أمّا في سبات أو هاجر جنوبا من الشتاء.
    en realidad, es un avaricioso y torcido sádico. Open Subtitles أمّا في الواقع , أنتَ مجرّد سادي جشع و مجنون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more