en la 11ª sesión, formularon declaraciones los representantes de los Estados Unidos, Indonesia y Egipto. | UN | أمّا في الجلسة الحادية عشرة، فقد ألقى كلمة ممثّلو الولايات المتحدة وإندونيسيا ومصر. |
Nuestra forma de capturar el conocimiento la información, nuestra historia, nuestros avances, es típicamente de dos formas; computarizada, en un CD, o en papel impreso como éste. | Open Subtitles | أمّا في شكل حاسب أو باسطوانة أو على ورق مطبوع كهذا. ما لدينا هنا شيء ينتهى بمرور الوقت إنه لن يدوم لآلاف السنين |
en la novena sesión, hicieron declaraciones los representantes de Benin, Malawi, Omán, Egipto, Francia, Samoa y los Emiratos Árabes Unidos. | UN | أمّا في الجلسة التاسعة للجنة، فقد ألقى كلمة ممثّلو بنن وملاوي وعمان ومصر وفرنسا وساموا والامارات العربية المتحدة. |
Además, en la educación secundaria clásica, en la que más exigente es el nivel de enseñanza, la proporción de niñas de nacionalidad extranjera es mayor que la de niños. | UN | أمّا في مرحلة التعليم الثانوي التقليدي الأصعب من غيرها، فإن نسبة الفتيات الأجنبيات تفوق نسبة الفتيان الأجانب. |
en el sector de la educación superior, en 1988 sólo había 32 universidades y colegios, a los que asistían 134.000 alumnos. | UN | أمّا في قطاع التعليم العالي، فقد كانت هناك 32 جامعة وكلية في عام 1988 وكان عدد الطلاب يبلغ 000 134 طالب. |
en otros ámbitos con las competencias pertinentes, se da prioridad al personal nacional. | UN | أمّا في المجالات الأخرى حيث تتطابق كفاءاتهم مع الكفاءات المطلوبة، فتكون لهم الأولوية. |
en materia de herencia, los bienes se legan en partes iguales a hijos e hijas. | UN | أمّا في الميراث، فتُقسم الأموال بالتساوي بين البنات والبنين. |
en 2010, 50 proyectos de ese tipo recibieron donaciones. | UN | أمّا في عام 2010، فتلقى 50 مشروعاً من هذه المشروعات منحاً. |
en el caso de actuaciones judiciales contra un cártel internacional, las empresas tomarían la iniciativa únicamente si fuesen solicitantes de inmunidad. | UN | أمّا في حال ملاحقة أحد الكارتلات دولياً، فلا يجوز للشركات أن تأخذ بزمام المبادرة إلاّ إذا طلبت الحصول على الحصانة. |
en los países desarrollados se da el caso contrario: la proporción de mujeres del conjunto de la población migrante, que es del 51,5%, es mayor que la proporción de migrantes de 10 a 24 años, que es del 48,9%. | UN | أمّا في البلدان المتقدمة النموّ، فالعكس صحيح: أي أن نسبة الإناث من مجموع المهاجرين البالغة 51.5 في المائة تفوق نسبتهن من المهاجرين المتراوحة أعمارهم بين 10 و 24 عاما البالغة 48.9 في المائة. |
en los PMA árabes, el programa se centrará en el fomento del uso de energías renovables en apoyo de actividades productivas. | UN | أمّا في البلدان العربية الأقل نمواً، فسوف يركّز البرنامج على الترويج لاستخدام الطاقة المتجدّدة في دعم الأنشطة الإنتاجية. |
Esta ya se ha eliminado oficialmente, pero solo oficialmente; en realidad, muchas de las limitaciones todavía están en vigor. | UN | واليوم، أُزيلت هذه القيود رسميا، إنما رسميا فقط؛ أمّا في واقع الأمر، فإن الكثير منها لا يزال ساريا. |
en Kenya, la asociación emplea a personal remunerado de origen masái. | UN | أمّا في كينيا فهي تستخدِم موظفين من أصول الماساي ويتقاضون أجوراً. |
en ambientes con pocos recursos, el cuidado básico consiste a menudo en una matrona escuchando el latido del bebé con una trompa. | TED | أمّا في حالة محدوديّة الموارد، عادةً ما يكون مستوى الرعاية الأساسي هو قابلة تستمع لمعدل ضربات قلب الجنين من خلال بوق. |
Pero en el decomiso civil no se imputa a la persona por un delito, se imputa al bien y se lo condena por un delito. | TED | أمّا في المصادرة المدنية لا يتم اتهام أي شخص بأي جريمة بل تُتهم الملكية وتُدان بارتكاب جريمة. |
Porque aquí fuera, lo que importa es lo que llevas en el bolsillo y dentro, solo importa lo que eres. | Open Subtitles | بالخارج ما يهمّ هو الموجود في جيبك.. أمّا في السجن، فشخصيتك هي المهمّة |
¿Dónde esta la ventaja de hacer sufrir animales en nombre de nuestra vanidad personal? | Open Subtitles | حيث أمّا في جَعْل الحيواناتِ تَعاني بإسم زهونا الشخصي؟ |
en mi caso, tenían algo de mí, y lo usaron y nunca me dejaron ir. | Open Subtitles | أمّا في حالتي فقد كان لديهم مستمسك عليّ، واستغلّوه ولم يفلتوني بتاتاً |
La mayoría de los animales aquí están invernando... o han emigrado al sur en invierno. | Open Subtitles | أغلب الحيوانات هنا أمّا في سبات أو هاجر جنوبا من الشتاء. |
en realidad, es un avaricioso y torcido sádico. | Open Subtitles | أمّا في الواقع , أنتَ مجرّد سادي جشع و مجنون |