"أناساً" - Translation from Arabic to Spanish

    • personas
        
    • la gente
        
    • a gente
        
    • gente de
        
    Ya sé que suena egoísta, pero he estado pensando en que esto podría hacernos mejores personas y tal vez, hasta mejores padres. Open Subtitles :أعني أن هذا يبدو أنانياً ، و لكنني فكّرت أنها ربّما تجعلنا أناساً أفضل و ربّما أهلاً أفضل حتّى
    Hemos evacuado a todos los civiles a los estacionamientos subterráneos, pero hay personas entrando y saliendo de todos esos edificios. Open Subtitles لقد قمنا بإجلاء جميع المواطنين إلى المواقف السفلية لكن لدينا أناساً يدخلون ويخرجون من جميع هذه المباني
    Seguro que Su Alteza comprende que habrá personas importantes en la recepción de esta noche. Open Subtitles أنا واثق من أن صاحبة السمو تدرك أن حفل الليلة سيضم أناساً مهمين
    Una sociedad que acoge a todas las edades sobre la base de la igualdad intergeneracional asegurará que las personas de edad ocupen el lugar que les corresponde en la sociedad. UN ومن شأن المجتمع الشمولي الذي يضم أناساً من جميع الأعمار، على أساس المساواة بين الأجيال، أن يضمن للمسنّين مكانهم الصحيح.
    ¿Crees que a la gente como yo nos importan hasta tal punto las cosas que mataríamos por ellas? Open Subtitles تعتقد بأنّ أناساً مثلي يهتمون كثيراً بهذه الأشياء لدرجة أننا سنرغب بالقتل من أجلها ؟
    Confía en mí. Pasé mucho tiempo rastreando a gente que no quería ser encontrada. Open Subtitles ثق بي، أمضيت وقتاً طويلاً أتعقّب أناساً لا يريدون أنْ يُعثر عليهم
    En tercer lugar, que muchas personas en el mundo están abrumadas por la hambruna, la pobreza extrema, la miseria, la ignorancia, las enfermedades y pandemias sin precedentes. UN ثالثاً، يسحق الجوع والفقر المدقع والعِوز والجهل والمرض والأوبئة غير المعروفة سابقاً أناساً عديدين في جميع أنحاء العالم.
    El recientemente terminado Foro Universal de las Culturas Urbanas reunió a personas de diferentes orígenes. UN وكان المنتدى العالمي الذي انتهى لتوه عن الثقافات الحضرية قد جمع أناساً ذوي خلفيات مختلفة.
    Un número mucho mayor de personas, pobres la mayoría de ellas, viven en ambientes expuestos a los desastres naturales. UN وأشار إلى أن أناساً أكثر بكثير، ومعظمهم من الفقراء، يعيشون في بيئات معرضة للكوارث الطبيعية.
    Un testigo de Shiyah explicó a la Comisión que su familia había estado acogiendo a personas desplazadas que habían huido del conflicto en el Líbano meridional. UN وشرحت واحدة من الشهود للجنة أن أسرتها كانت تستضيف أناساً مشردين هربوا من الصراع في جنوب لبنان.
    Tengo que dar las gracias a muchas personas, pero como no estamos en la ceremonia de los premios Oscar, no leeré una larga lista. UN وأودّ أن أشكر أناساً كثيرين، لكننا لسنا في حفل تسليم الأوسكار.
    Entre los miembros de los cultos hay personas con grandes dotes y talento, que actúan movidas por sentimientos idealistas y altruistas. UN ويضم أعضاء الجماعات الطائفية أناساً موهوبين مدفوعين بالمثل العليا وحب الغير.
    Pero sí encontré personas con un sentido de pertenencia y fueron ellos quienes me inspiraron, unas personas extraordinarias, y me gustaría presentarles a algunos de mis héroes. TED ولكن ما وجدته كان أناساً ينتمون لأنفسهم، وقد ألهموني، كانوا أشخاصاً مميزين حقاً، وأرغب أن أقدم لكم بعض أبطالي.
    De hecho, por esta razón, cada vez más personas optan por la posesión de armas. TED في الحقيقة، هذا هو السبب الذي يجعل أناساً أكثر يختارون امتلاك أسلحة.
    No hemos enviado personas a Marte todavía, pero esperamos hacerlo. TED لم نرسل أناساً للمريخ بعد، ولكنّنا نأمل في ذلك.
    Conocí personas venidas de todo el mundo, rostros, etnias, géneros, prestamistas. TED قابلت أناساً ينحدرون من كل أنحاء العالم، شخصيات بارزة، أعراق، أجناس، مرابين.
    Y con suerte, en el proceso, aprenderemos a ser mejores personas. TED وآمُلُ أنْ نتعلّم نحنُ أيضاً مِنْ هذهِ التجاربِ كيفَ نصبحُ أناساً أفضل.
    Creadas para ayudar a personas como nosotros a combatir enfermedades cardíacas, la artritis, la diabetes, la obesidad. Open Subtitles و التي أنشئت من قبلهم لكي تساعد أناساً مثلي و مثلكم لمعالجة أمراض القلب و السكري و البدانة
    ¡Oh, Dios mío! Richard, hay personas esperando la obra. Open Subtitles يا إلاهي ريتشارد هناك أناساً ينتظرون تلك المسرحية
    Puede que la gente como tú no deba acercarse a la gente como yo. Open Subtitles حينها ربما أناساً مثلك لا يجب أن يكونوا قريبين من أناسٍ مثلي
    la gente piensa que el robo de ganado es un chiste. Pues no es un chiste. Arruina vidas. Open Subtitles يظنُّ النّاس أنّ جرائم سرقة الماشيّة . عبارة نكتة، حسنٌ ليست بذلك فهي تقتل أناساً
    Afuera de la casa de mis abuelos en las concurridas calles de India, vi a gente en largas filas bajo el sol llenando baldes con agua de un grifo. TED خارج منزل جدي في شارع مزدحم بالهند، رأيت أناساً يقفون في صفوف طويلة تحت الشمس الحارقة يملؤون دلاء بالمياه من صنبور.
    Muchos furtivos, como mi padre, eran gente de nuestra propia comunidad. TED معظم الصيادين، مثل والدي، كانوا أناساً من قلب مجتمعاتنا المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more