Nos propusimos comprender al usuario final, en este caso, gente como Sevitha. | TED | لقد حاولنا حقاً أن نفهم حوجة المستخدم النهائي، في هذه الحالة أناس مثل سيفيزا. |
gente como esa cenará con el juez que decidirá la demanda judicial. | Open Subtitles | أناس مثل أولئك يتعشون مع القاضي الذي تحاول أن ترفع القضية إليه. |
Dr. Ronald Zuker ha ayudado pionero una operación que puede dar movimiento facial a gente como Lauren | Open Subtitles | دكتور رونالد زكر رائد في إجراء عملية يمكن أن تساعد في تحريك وجوه أناس مثل لورين |
Imagino que Bush estaba cansado de ver a las personas como Lila Lipscomb sufrían. | Open Subtitles | أعتقد أننى قد تعبت من رؤية أناس مثل ليلى ليبسكومب وهم يعانون |
Más que en ningún otro momento de nuestra historia, necesitamos que personas como las aquí presentes decidan ponerse al servicio de la humanidad. | UN | ونحتاج أكثر من أي وقت مضى إلى أناس مثل الجالسين هنا اليوم، لنختار ما يفيد البشرية. |
Queremos que les guste lo que diseñamos, por lo que contratamos gente como... | Open Subtitles | نريدهم أن يحبوا تصميماتنا لذا نعين أناس مثل |
Me alegro de tomar esas fotos porque ahora van a estar por ahí para gente como mi sobrina y sobrino a ver. | Open Subtitles | أنا مسرورة لأنني أخذت هذه الصور لأنها الآن ستكون في الخارج ليراها أناس مثل ابن أختي وابنة أختي |
- No podía estar sin hace nada más tiempo mientras gente como Rasheed destrozaba mi país. | Open Subtitles | أنا لم أستطع لم أستطع الجلوس لفتره طويله بينما أناس مثل رشيد يقومون بتمزيق بلدي |
Y para ponerle un rostro, gente como Mohammed Yunus, que fundó el Grameen Bank, que ha sacado 100 millones de personas o mas de la pobreza en todo el mundo, ganó el premio Nobel de la Paz. | TED | ولتسمية بعضهم، أناس مثل محمد يونس، الذي أنشأ بنك غرامين، الذي رفع ما يزيد على 100 مليون شخص من الفقر حول العالم، الفائز بجائزة نوبل. |
Pero la libertad no existe si no se usa, y lo que los denunciantes hacen, y lo que la gente como Gayla Benefield hacen es usar la libertad que tienen. | TED | لكن الحرية غير موجودة إذا لم تستخدمها، و ما يفعله كاشفوا الفساد، و ما يفعله أناس مثل غايلا بنفيلد هو إستخدام الحرية التي يملكون. |
Y eso fue lo que llevó a gente como Nancy Etcoff, Dan Gilbert, Mike Csikszentmihalyi y yo a trabajar en algo que llamo psicología positiva, la cual tiene tres objetivos. | TED | و هذا ما دعا أناس مثل نانسى إيتكوف و دان جيلبرت و مايك سكيزينتمالي و أنا معهم للعمل على ما أطلق عليه علم النفس الإيجابى, و الذى يهدف لثلاثة أشياء. |
Espero que con gente como Biko. | Open Subtitles | رباه، كم آمل المشاركة مع أناس مثل بيكو |
Porque me encanta la gente; la gente como tu madre y tú. | Open Subtitles | لأني أحب الناس, أناس مثل أمك و مثلك |
¿Cómo logra entrar aquí gente como ésta? | Open Subtitles | كيف يصل أناس مثل هولاء هنا؟ |
gente como Harry Selfridge, al que aparentemente ofendiste frente a todo su personal. | Open Subtitles | إلى أناس مثل (هاري سلفريدج) الذي قد أهانك أمام كل موظفيه. |
Sí, pero eso significa que tendrás que invitar a entrar a algunas personas hoy, gente como Elena, Stefan. | Open Subtitles | أجل، لكن هذا يعني أنّك ستضطرّ لدعوة أناس بعينهم للدخول الليلة. أناس مثل (إيلينا) أو(ستيفان). |
Y encontré una historia, una historia fantástica de un hombre que salvó --rescató-- a millones de personas del dolor. personas como mi mamá. | TED | ووجدت قصة.. قصة مذهلة عن رجل أنقذ الملايين من الناس من الألم.. أناس مثل أمي. |
personas como Rashani Zafar. quien creó uno de los más grandes bancos de micropréstamos del país, y es un verdadero modelo ejemplar para las mujeres dentro y fuera del país. | TED | أناس مثل راشاني ظفار. التي أسست أحد أكبر بنوك التمويل الجزئي في البلاد، وقدوة حقيقية للنساء داخل وخارج البلاد. |
personas como Bill Buxton han estado jugando con esto desde los 80's. | TED | يعني أناس مثل بيل بكستون تحدثوا عنها في الثمانينيات |
Y así llegó a Australia personas como Elizabeth Powley, que había robado vale unos pocos chelines " de bacon y pasas. | Open Subtitles | لذا ، أتى إلى استراليا "أناس مثل "اليزابيث باولي والتي سرقت ما قيمته القليل من لحم الخنزير والزبيب |
Y reunimos personas, había personas a las que les gusta la educación, personas como Paulo Freire y dos ministros de educación de Brasil y dijimos, si tuviéramos que diseñar una escuela desde cero, ¿cómo sería? | TED | ثم جمعنا الناس حتى اولئك الذين يحبون التعليم أناس مثل باولو فيريري، و اثنين من وزراء التعليم في البرازيل ثم قلنا، ان كنا سنصمم مدرسة من نقطة الصفر، ما الذي ستبدو عليه؟ |
No quiero saber de tíos como él. | Open Subtitles | لقد إنتهيت من أناس مثل ذلك أنت لست من هذا النوع |