"أنباء طيبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • buenas noticias
        
    • buena noticia
        
    • noticias buenas
        
    También hay buenas noticias con respecto a la situación en Centroamérica. UN وهناك أنباء طيبة أيضا فيما يتصل بالحالة في أمريكا الوسطى.
    Puedo brindar a la Asamblea algunas buenas noticias acerca de Irlanda del Norte. UN وبوسعي أن أبلغ الجمعية أنباء طيبة عن أيرلندا الشمالية.
    Son buenas noticias para los mercados emergentes y para las economías de los países en desarrollo, que también se han beneficiado de un mercado financiero favorable. UN وهذه أنباء طيبة بالنسبة للأسواق الناشئة ولاقتصادات البلدان النامية، التي استفادت أيضا من بيئة السوق المالي المساندة.
    El último Informe Económico y Social Mundial de las Naciones Unidas anuncia la buena noticia de que la economía mundial ha alcanzado la velocidad de crucero de un crecimiento del 3%. UN ودراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم اﻷخيرة لﻷمم المتحدة حملت أنباء طيبة هي أن الاقتصاد العالمي بلغ معدل نمو سريع هو ٣ في المائة.
    Ello, en principio, es una buena noticia, teniendo en cuenta que, en el entorno adecuado y con las medidas políticas correctas, los ahorros nacionales y extranjeros pueden dirigirse muy rápidamente hacia oportunidades de producción. UN وهذه أنباء طيبة إذ إن المدخرات المحلية والأجنبية في ظل بيئة سليمة إلى جانب التدابير الملائمة فيما يتعلق بالسياسات يمكن أن توجه بسرعة نحو الفرص الإنتاجية.
    Hay una creencia, en nuestro pueblo que dice que la mañana trae buenas noticias. TED وثمة اعتقاد بين أبناء شعبنا أن الصباح يجلب أنباء طيبة.
    Bueno, supongo que eso son buenas noticias, entonces, si estabas haciendo esto para protegerle ¿no? Open Subtitles حسنا ، انا اعتقد ان هذا أنباء طيبة بعد ذلك ، الحق ، إذا كنت تفعل فقط هذا لحمايته؟
    Ojalá tengas buenas noticias. ¿Está aquí? Open Subtitles يستحسن أن تكون لديك أنباء طيبة لي هل هو هنا؟
    El Comité espera recibir buenas noticias de Kenya en el futuro con respecto a la aplicación de la Convención, y espera asimismo que la nueva Constitución consiga eliminar la discriminación contra la mujer. UN وأعربت عن أملها في أن تتلقى اللجنة من كينيا مستقبلا أنباء طيبة بشأن تنفيذ الاتفاقية، وفي أن يحقق الدستور الجديد القضاء على التمييز ضد المرأة.
    En mi nuevo puesto, estaré esperando con interés buenas noticias desde esta sala y que se propicie el renacer del desarme y la no proliferación. UN وسأتطلع في منصبي الجديد، إلى سماع أي أنباء طيبة من هذه الغرفة عن نجاحها في تسهيل عملية إحياء نزع السلاح وعدم الانتشار من جديد.
    El mes de noviembre trajo buenas noticias para el Yemen. UN وشهد شهر تشرين الثاني/نوفمبر أنباء طيبة عن اليمن.
    Es un momento emocionante para el cuidado de la salud, un momento con muchas innovaciones revolucionarias en el horizonte. Para los pacientes y para los proveedores de atención de la salud por igual, estas son muy buenas noticias. News-Commentary إنها لحظة مثيرة في عالم الرعاية الصحية، حيث يلوح في الأفق عدد كبير من الإبداعات المعطلة للأنظمة القديمة. وهي أنباء طيبة بالنسبة للمرضى ومقدمي الرعاية الصحية على حد سواء.
    buenas noticias. Open Subtitles أنباء طيبة يا رفاق أول هدف ظهير ربعي
    Tengo buenas noticias. Finalmente encontré una escuela de cerrajería Open Subtitles لديّ أنباء طيبة ، عثرت على مدرسة أقفال
    Pero tengo buenas noticias, ahora. Hice un amigo. Open Subtitles الآن لديّ أنباء طيبة فقد بات لي صديقاً
    Bueno, serían buenas noticias si el Rey cayese. Open Subtitles حسناً، أنباء طيبة لو كان الملك سيسقط.
    Natalie, me temo que no son buenas noticias. Open Subtitles ناتالي، وأخشى أنها ليست أنباء طيبة.
    Creo que entenderán que obra en interés de todos poder, de hecho, alcanzar consenso, y después de unos minutos —o de un par de horas— de deliberaciones, esperamos poder traer buenas noticias. UN وأعتقد أنكم ربما تتفهمون أن من مصلحتنا أن نتوصل، إذا أمكننا ذلك في الحقيقة، إلى توافق آراء، وفي خلال الدقائق القليلة المقبلة - أو خلال ساعة أوساعتين - من اﻹجراءات، نأمل في أن نزف إليكم أنباء طيبة.
    Esta es una buena noticia para los agricultores y consumidores en todo el mundo. Los países ricos que están envejeciendo podrían convertirse finalmente en los promotores, en vez de los adversarios, del libre comercio de alimentos. News-Commentary وهذه أنباء طيبة بالنسبة للمزارعين والمستهلكين في كل أنحاء العالم. ذلك أن الدول الغنية التي تعاني من الشيخوخة السكانية قد تتحول أخيراً إلى الترويج للتجارة الحرة في السلع الغذائية والتخلي عن معارضتها.
    Tenemos que considerarlo una buena noticia. Open Subtitles يجب أن نرى هذا على أنه أنباء طيبة
    Eso no puede ser una buena noticia. Open Subtitles هذه لا يمكن أن تكون أنباء طيبة
    Analizando el contexto general del examen del TNP, hablemos de noticias buenas y malas. UN ولدى النظر في الخلفية العامة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، تحدثنا عن أنباء طيبة وأخرى سيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more