No hay tarea más noble, y por ello es necesario que las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos continúen cooperando. | UN | وليست هناك من مهمة أنبل من هذه المهمة، ودعا الى مواصلة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومات. |
Además, no hay misión más noble que proteger a los niños del mundo del sufrimiento y del miedo. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه ليس هناك مهمة أنبل من حماية أطفال العالم من الألم والخوف. |
Me resulta imposible creer que el impulso más noble del hombre, ...su compasión por el prójimo, esté totalmente muerto. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أصدق أن أنبل العواطف البشرية الشفقة على الآخرين يمكن أن تموت هنا تماما |
Sólo crean resentimiento e intensifican las críticas a las actividades internacionales al servicio de los más nobles ideales. | UN | وهي لا تؤدي إلى أكثر من اشتداد الاستياء وتزايد الانتقاد للجهود الدولية المبذولة من أجل خدمة أنبل المثل. |
Podían cometerse delitos por dinero, pero también por orgullo o incluso por influencia de sentimientos más nobles como el honor o el amor. | UN | فيمكن ارتكاب جرائم من أجل المال ولكن يمكن ارتكابها أيضاً بدافع الكبرياء بل وحتى بدافع مشاعر أنبل مثل الشرف أو المحبة. |
No hay vocación más noble ni responsabilidad mayor que la de facilitar los medios a hombres, mujeres y niños, en las ciudades y pueblos de todo el mundo, para que puedan vivir mejor. | UN | فلا توجد دعوة أنبل ولا مسؤولية أسمى من تمكين الرجال والنساء والأطفال في جميع مدن العالم وقراه، لجعل حياتهم أفضل. |
Nada nos hará más felices que estrecharnos las manos con nuestros vecinos árabes, en un espíritu de dignidad y reciprocidad en esta, la más noble de las luchas. | UN | ولن يسعدنا أكثر من أن نضم أيدينا إلى أيدي جيراننا العرب على نحو يتسم بالكرامة والتبادل في هذا الصراع الذي هو أنبل الصراعات جميعا. |
No puede haber una manera más noble de celebrar su cincuentenario. | UN | إنه لا يمكن أن يوجد طريق أنبل من هذا للاحتفال بذكراها السنوية الخمسين. |
Para nosotros, asegurar un futuro mejor para los millones que viven en la pobreza sigue siendo nuestro desafío más noble. | UN | إن ضمان مستقبل أفضـــل للملايين الذيـــن يعيشون في فقر لا يزال بالنسبة لنا، من أنبل التحديات التي نواجهها. |
Los voluntarios ejemplifican la forma más noble del espíritu humano en tiempos de crisis y dificultades. | UN | إنهم يجسدون أنبل شكل من أشكال الروح الإنسانية في أوقات الأزمة والتحدي. |
No puede haber causa más noble ni más preciada que la de crear un mundo apropiado para los niños. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك قضية أنبل أو أرفع قيمة من إيجاد عالم لائق بالأطفال. |
Para el Gobierno de la India, elegido democráticamente, no puede haber objetivo más alto ni más noble que la erradicación de la pobreza. | UN | أما بالنسبة لحكومة الهند المنتخبة ديمقراطيا، فلا يمكن أن يكون ثمة هدف أسمى ولا غاية أنبل من استئصال الفقر. |
Debemos buscar nada menos que descubrir nuevos lazos que unan a nuestras naciones en la más noble de las búsquedas. | UN | ويجب ألا نسعى إلى أقل من اكتشاف روابط جديدة لتوحيد أممنا في أنبل مسعى. |
No existe causa más noble que librar a los niños del sufrimiento y el temor. | UN | وما من قضية أنبل من قضية تخليص أطفال العالم من المعاناة والخوف. |
Muchos pagaron el precio máximo por una causa más altruista y más noble: la causa de la dignidad humana, la libertad y la paz. | UN | ودفع الكثيرون أبهظ ثمن في سبيل قضية أنبل وأسمى: قضية كرامة الإنسان والحرية والسلام. |
Esta ha sido y sigue siendo la más noble misión y vocación de las Naciones Unidas, y la de todos nosotros. | UN | هذه كانت وستظل أنبل مهمة ودعوة للأمم المتحدة، ولنا جميعا. |
Austria sigue comprometida con el multilateralismo y con las Naciones Unidas como la forma más noble de cooperación internacional. | UN | وتواصل النمسا التزامها بتعددية الأطراف وبالأمم المتحدة باعتبارها أنبل أشكال التعاون الدولي. |
Esta Declaración fue, al mismo tiempo, un acto de fe en el sentido de que la humanidad también puede inspirarse en los más nobles sentimientos y aspiraciones. | UN | وكان هذا اﻹعلان في الوقت نفسه عمل نابع عن إيمان يمكن للبشرية أيضا أن تستهلم به أنبل المشاعر والطموحات. |
Está claro que las dos instituciones, cada una a su manera, intentan lograr los objetivos más nobles y honorables para la humanidad. | UN | ومن الواضح أن كلا من المؤسستين تسعى بطريقتها الخاصة إلى تحقيق أنبل اﻷهداف اﻹنسانية وأجدرها بالاحترام. |
De esta manera, no sólo han contribuido al avance por la vía esencial del entendimiento, sino que han servido en aras de los más nobles ideales de las Naciones Unidas. | UN | إنهم بذلك لا ينهضون بأداة أساسية للتفاهم فحسب، بل يخدمون أيضا أنبل أهداف الأمم المتحدة. |
¡No hay un hombre en todo Wessex con esqueletos más finos que yo! | Open Subtitles | لن يوجد رجل في (ويسيكس) كلها أنبل أصلا مني! |
La manera competente en que han conducido el proceso de transición en medio de los peligros de la violencia, la intolerancia, las divisiones políticas y los viejos prejuicios es una empresa sumamente noble que requiere, y está recibiendo, el merecido reconocimiento de la comunidad internacional. | UN | إن قيادتهم القديرة للعملية الانتقالية وسط أخطار العنف والتعصب والانقسامات السياسية والتحاملات القديمة، لهي أنبل مهمة تستدعي الاعتراف الذي تستحقه من جانب المجتمع الدولي، وهي تحظى بهذا الاعتراف. |