"أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprovechar esta oportunidad para expresar
        
    • aprovechar esta oportunidad para manifestar
        
    • aprovecho la oportunidad para expresar
        
    • aprovecho esta oportunidad para expresar
        
    • aprovechar la oportunidad para expresar
        
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar el reconocimiento de mi Gobierno por la fecunda labor desplegada por los miembros de la Corte Internacional de Justicia. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومتي للعمل المثمر الذي قام به أعضاء محكمة العدل الدولية.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra esperanza de que el Líbano, Israel y Siria también logren progresos en las negociaciones. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن أملنا أن يحقـــق كذلك لبنان وإسرائيل وسوريا التقدم في المفاوضات.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro profundo reconocimiento a su predecesor, el Sr. Stoyan Ganev, ex Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria, por la forma capaz e inspirada en que dirigió los trabajos de la Asamblea General en el cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق تقديرنا لسلفكم، السيد ستويان غانيف، وزير خارجية بلغاريا السابق، على الطريقة القديرة والملهمة التي وجه بها أعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    También quiero aprovechar esta oportunidad para expresar mi reconocimiento y gratitud a S.E. el Embajador Erdös, de Hungría, quien presidió a la Comisión el año pasado, por sus esfuerzos que condujeron a los resultados positivos logrados en ese período de sesiones. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري وشكري لفخامة السفير إردوس ممثل هنغاريا، رئيس دورة العام الماضي، على جهوده التي أدت إلى إحراز النتائج اﻹيجابية التي أحرزت في تلك الدورة.
    Desearía asimismo aprovechar esta oportunidad para manifestar nuestra gratitud y homenaje a su predecesor, Embajador Urrutia del Perú, y también al Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, Embajador Ramaker. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن الامتنان واﻹشادة بسلفكم السفير أوروتيا من بيرو وكذلك رئيس اللجنة المخصصة لحظر اﻷسلحة النووية السفير راماكر.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar mi reconocimiento al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus actividades y esfuerzos para fortalecer a las Naciones Unidas y mejorar su papel y sus responsabilidades. UN أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديرنا ﻷنشطة وجهود اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي لتعزيز اﻷمم المتحدة والنهوض بمسؤوليتها ودورها.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar el agradecimiento del Comité Especial al Gobierno de Nueva Zelandia, que es la Potencia Administradora de Tokelau, por su constante y estrecha colaboración con el Comité y con sus miembros. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير اللجنة الخاص لحكومة نيوزيلندا، التي هي الدولة القائمة باﻹدارة في توكيلاو، على تعاونها الوثيق المستمر مع اللجنة وأعضائها.
    También quiero aprovechar esta oportunidad para expresar mi sincero aprecio a las Naciones Unidas, a los diversos gobiernos y organizaciones no gubernamentales y a todas las personas que han dedicado su tiempo y han trabajado en nombre del pueblo de Timor Oriental. UN وأود أيضا من كل قلبي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري المخلص لﻷمم المتحدة، ولمختلف الحكومات والمنظمات غير الحكومية ولجميع الشعوب التي بذلت الوقت والجهد بالنيابة عن شعب تيمور الشرقية.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar el aprecio de Nigeria al Secretario General y al Centro de Asuntos de Desarme por la manera tan eficaz y consistente en que se ha realizado el programa de becas año tras año. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير نيجيريا لﻷمين العام ولمركز شؤون نزع السلاح على الطريقة الفعالة والمنتظمة التي أدير بها برنامج الزمالات سنة بعد سنة.
    La invitación cursada a otros Estados interesados merece una respuesta positiva, y quiero aprovechar esta oportunidad para expresar el deseo de mi Gobierno de participar activamente en este esfuerzo. UN والدعوة الموجهة إلى دول معنية أخرى تستحق ردا إيجابيا، وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن رغبة حكومة بلدي في أن تكون شريكا نشطا في هذا الجهد.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi aprecio y admiración sinceros por la excelente tarea cumplida por el General de la Presle y por las excelentes dotes de dirigente que ha demostrado durante su mandato. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق تقديري لﻷداء الممتاز للجنرال دي لا بريل وإعجابي به، ولقيادته الحكيمة للقوة طيلة فترة مهمته.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento sincero al Secretario General por el mensaje de felicitación que envió al Presidente de la República de Corea en esa ocasión. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديرنا الخالص لﻷمين العام على رسالة التهنئة التي بعث بها الى رئيس جمهورية كوريا في تلك المناسبة.
    Antes de finalizar, deseo aprovechar esta oportunidad para expresar la esperanza compartida por muchos de que la conclusión exitosa del Grupo de Trabajo sobre un programa de desarrollo pueda alentar a otros grupos de trabajo a concluir su propia labor con éxito y en una fecha cercana. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن اﻷمل الذي يراود الكثيرين في أن يشجع الاختتام الناجح للفريق العامل المعني بخطة للتنمية أفرقة عاملة أخرى على مواصلة عملها بنجاح وبسرعة.
    Quiero también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestras profundas condolencias a las naciones amigas y a las familias que perdieron a sus seres queridos en la catástrofe aérea que tuvo lugar hace unas semanas en las costas de las Comoras. UN وأود أيضــا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن أعمق تعازينا لﻷســر والبلدان الصديقة التي فقدت أعزاء لها في الكارثة الجوية التي وقعت منذ أسابيع قليلة قبالة شاطئ جزر القمر.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi gratitud a los Gobiernos que han contribuido al Fondo Fiduciario y dirigir un nuevo llamamiento a los demás países para que hagan otro tanto. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناني للحكومات التي ساهمت في الصندوق وأتوجه مجددا بالنداء إلى بقية الحكومات لتحذو حذوها.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra profunda gratitud a los numerosos gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han apoyado activamente nuestros trabajos durante el año. UN واسمحــوا لي أيضا بأن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن عميــق امتناننــا للحكــومات والمنــظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية العديدة التي أيﱠدت بشكل نشط عملنا أثناء العام.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar también nuestra gratitud al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y para destacar sus actividades en gran escala, que merecen el más pleno apoyo. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن الامتنان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأن أؤكد على أنشطته الواسعة النطاق التي تستحق الدعم الشامل.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro profundo agradecimiento al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, no sólo por el brillante informe que tenemos ante nosotros sino también por su importante contribución al funcionamiento eficaz y sin contratiempos del órgano mundial. UN أود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق تقديرنا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الدكتور بطرس بطرس غالي، ليس فقط على تقريره الرائع المعروض علينا وإنما على إسهامه الهام في تحقيق الفعالية واﻷداء السلس للهيئة العالمية.
    Asimismo, deseo aprovechar esta oportunidad para manifestar nuestro profundo agradecimiento a los Jefes de Estado y de Gobierno, los gobiernos y los pueblos de los distintos países por sus mensajes de sincero pésame y palabras de consuelo, así como por los servicios y condolencias sinceros por la muerte de nuestro gran líder. UN أود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن شكرنا العميق لرؤساء الدول أو الحكومات، ولحكومات وشعوب مختلف البلدان لرسائلها التي أعربت فيها عن مشاعر التعزية العميقة وكذلك للترتيبات التي اتخذتها وأعربت بها عن الحزن لرحيل زعيمنا العظيم.
    aprovecho la oportunidad para expresar mi agradecimiento al Reino Unido y a Turquía por haber dirigido la ISAF de manera eficaz durante 2002. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للمملكة المتحدة وتركيا على توليها قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية بشكل فعال خلال عام 2002.
    También aprovecho esta oportunidad para expresar mi reconocimiento al Secretario General de la Conferencia, Sr. Vladimir Petrovsky, y a su Adjunto, Sr. Abdelkader Bensmail, por sus esfuerzos y su dedicación. UN وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للأمين العام للمؤتمر، السيد فلاديمير بتروفسكي، ولنائبه، السيد عبد القادر بن اسماعيل، لجهودهما وتفانيهما في العمل.
    También quisiera aprovechar la oportunidad para expresar nuestro más profundo reconocimiento a su predecesor el Embajador Sirous Nasseri de la República Islámica del Irán, quien dirigió las deliberaciones del último período de sesiones de la Conferencia con habilidad y competencia sumas. UN وأود أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن عميق تقديرنا لسلفكم السفير سايروس ناصري مندوب جمهورية ايران الاسلامية الذي قاد مداولات الدورة الماضية للمؤتمر بكامل المهارة والكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more