"أنجيلا ميركل" - Translation from Arabic to Spanish

    • Angela Merkel
        
    • Ángela Merkel
        
    Es por eso que hoy resulta crucialmente importante, frente a una fuerza oscura que está creciendo, inflándose y desplegándose en Europa, defender a Angela Merkel. News-Commentary ومن الأهمية بمكان لهذا السبب أن ندافع عن أنجيلا ميركل في مواجهة قوى الظلام التي ترتفع وتتضخم وتنتشر في أوروبا اليوم.
    La Canciller Federal de Alemania, Angela Merkel, pronunció la declaración inaugural, y la de clausura corrió a cargo del Presidente de Alemania, Horst Koehler. UN وافتتحت الاجتماع مستشارة جمهورية ألمانيا الاتحادية أنجيلا ميركل واختتمه رئيس ألمانيا السيد هورست كوهلر.
    Las consecuencias de Angela Merkel News-Commentary أنجيلا ميركل والعواقب المترتبة على تصرفاتها
    La energía positiva de Alemania es, naturalmente, el resultado del éxito plasmado en confianza, cosa que la Canciller Angela Merkel encarna con vigor y sencillez. News-Commentary إن الطاقة الإيجابية في ألمانيا ترجع بطبيعة الحال إلى النجاح المترجم إلى ثقة، والتي تجسدها المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل بقوة وبساطة.
    Fue una decisión crucial para Alemania y para Europa. Nos preguntamos si la Canciller Ángela Merkel y el ministro de Hacienda, Wolfgang Schäuble, sabían lo que estaban haciendo. News-Commentary وكان القرار مصيرياً بالنسبة لكل من ألمانيا وأوروبا. ولا يملك المرء الآن إلا أن يتساءل ما إذا كانت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل ووزير ماليتها فولفجانج شويبله يدركان ماذا يفعلان.
    ¿Angela Merkel? Open Subtitles دالي لاما القائد الاعلى للبوذيين التبتيين أنجيلا ميركل سياسية ألمانية وزعيمة الاتحاد الديمقراطي
    El miedo de Angela Merkel a Europa News-Commentary أنجيلا ميركل والخوف من أوروبا
    También a este respecto, Alemania debe tomar la iniciativa. La Canciller Angela Merkel debe extender la mano al Presidente Vladimir Putin para velar por que Rusia sea un socio y no un oponente en el renacimiento ucraniano. News-Commentary وهنا أيضا، ينبغي لألمانيا أن تأخذ زمام المبادرة. ويتعين على المستشارة أنجيلا ميركل أن تمد يدها إلى الرئيس فلاديمير بوتن لضمان روسيا كشريك، وليس خصما، في النهضة الأوكرانية.
    La victoria pírrica de Angela Merkel News-Commentary أنجيلا ميركل والانتصار الباهظ
    Después de una victoria del partido de izquierda Syriza, el nuevo gobierno de Grecia anuncia que quiere renegociar los términos de su acuerdo con el Fondo Monetario Internacional y la Unión Europea. La canciller alemana, Angela Merkel, se mantiene firme en su postura y dice que Grecia debe cumplir con las condiciones existentes. News-Commentary كمبريدج ــ اسمحوا لي بعرض السيناريو التالي. بعد فوز حزب سيريزا اليساري، تعلن حكومة اليونان الجديدة أنها تريد إعادة التفاوض على شروط الاتفاق بين اليونان وصندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي. ولكن المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل تتمسك بموقفها وتقول إن اليونان لابد أن تلتزم بالشروط القائمة.
    El razonamiento parece ser que el crecimiento requiere confianza de los mercados, que a su vez necesita una contracción fiscal. Como sostiene Angela Merkel, "el crecimiento no puede darse a costa de un déficit presupuestal elevado." News-Commentary والواقع أن المنطق يؤكد أن النمو يتطلب ثقة السوق، التي تتطلب بدورها خفض تكاليف الإنفاق المالي. وطبقاً لتعبير أنجيلا ميركل فإن النمو ليس من الممكن أن يأتي في مقابل ارتفاع العجز في موازنة الدولة.
    33. El Campus de las Naciones Unidas fue inaugurado el 11 de julio de 2006 por el entonces Secretario General de las Naciones Unidas, el Sr. Kofi Annan, y la Canciller alemana, la Sra. Angela Merkel. UN 33- ودُشّن مقر الأمم المتحدة الجديد في 11 تموز/يوليه 2006 من قبل الأمين العام للأمم المتحدة آنذاك، السيد كوفي أنان، والمستشارة الألمانية، السيدة أنجيلا ميركل.
    Puesto que el G-20 no representaba adecuadamente a los países en desarrollo, el Sr. Kwame Sundaram exhortó a que se considerase seriamente la propuesta de la Canciller de Alemania Angela Merkel de crear un consejo económico mundial. UN ولمّا كانت مجموعة العشرين لا تمثل البلدان النامية تمثيلاً صحيحاً، فقد دعا السيد كوامي سوندارام إلى النظر بصورة جدية في الاقتراح الذي تقدمت به المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل والداعي إلى إنشاء مجلس اقتصادي عالمي.
    Como la Canciller de Alemania Angela Merkel dijo hace unas semanas en Belgrado, Serbia debe aplicar acuerdos con Kosovo, permitir que la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) opere en todo el territorio de Kosovo, y eliminar las estructuras paralelas en el norte. UN وكما قالت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل في بلغراد قبل بضعة أسابيع، إن على صربيا تنفيذ الاتفاقات مع كوسوفو، والسماح لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بأن تعمل في كامل إقليم كوسوفو، وإلغاء الهياكل الموازية في الشمال.
    La Canciller Angela Merkel tachó las afirmaciones del Sr. Sarrazin de " estúpidas " , y el Partido Socialdemócrata, al que pertenece el Sr. Sarrazin, inició un procedimiento de expulsión del partido. UN ووصفت المستشارة أنجيلا ميركل تصريحات السيد سارازين بأنها " بليدة " ، وبدأ الحزب الديمقراطي الاجتماعي الذي ينتمي إليه السيد سارازين إجراء استبعاده من الحزب.
    La Canciller Angela Merkel tachó las afirmaciones del Sr. Sarrazin de " estúpidas " , y el Partido Socialdemócrata, al que pertenece el Sr. Sarrazin, inició un procedimiento de expulsión del partido. UN ووصفت المستشارة أنجيلا ميركل تصريحات السيد سارازين بأنها " بليدة " ، وبدأ الحزب الديمقراطي الاجتماعي الذي ينتمي إليه السيد سارازين إجراء استبعاده من الحزب.
    Angela Merkel siempre tiene... esa expresión, siempre lo hace. TED (أنجيلا ميركل) كعادتها لديها تلك النظرة.
    Durante las primeras etapas Alemania -que había apostado fuerte por la modernización de Rusia- era reacia a adoptar medidas consecuentes. Sin embargo fue Angela Merkel quien, al avanzar la crisis, promovió entre sus homólogos europeos la necesidad de un régimen amplio de sanciones efectivas. News-Commentary أثناء المراحل الأولى من الأزمة، كانت ألمانيا، التي راهنت بسخاء على تحديث روسيا، كارهة للقيام بأي تحرك قد تترتب عليه عواقب حقيقية. ولكن مع اشتداد الأزمة، عملت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل على إقناع أقرانها الأوروبيين بتنفيذ نظام عقوبات واسع ومؤلم.
    En defensa de Angela Merkel News-Commentary في الدفاع عن أنجيلا ميركل
    Otros no ven relación entre el estimulo y el dinamismo económico renovado. Como dijo recientemente la Canciller de Alemania, Angela Merkel, Europa necesita “valentía y creatividad políticas y no miles de millones de euros”. News-Commentary وهناك آخرون لا يرون أي علاقة بين التحفيز وتجديد الدينامية الاقتصادية. وعلى حد تعبير المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل مؤخراً فإن أوروبا تحتاج إلى "الشجاعة السياسية والإبداع وليس المليارات من اليورو".
    La canciller alemana, Ángela Merkel, prevaleció con su exigencia de que el Fondo Monetario Internacional participe en un plan de rescate para Grecia, en caso de requerirse uno. Además, la decisión final sobre dicho rescate requerirá, como antes, de unanimidad en los organismos europeos, lo cual significa que seguirá bajo el control alemán. News-Commentary لقد تمكنت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل من فرض مطلبها بإشراك صندوق النقد الدولي في إنقاذ اليونان، إذا لزم الأمر. فضلاً عن ذلك فإن القرار النهائي بشأن عملية إنقاذ كهذه سوف يتطلب، كما كانت الحال دوماً، إجماعاً من جانب الهيئات الأوروبية، وهذا يعني أن عملية الإنقاذ سوف تظل تحت السيطرة الألمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more