"أنحاء أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • partes de África
        
    • toda África
        
    • el continente africano
        
    • parte de África
        
    • países de África
        
    • países africanos
        
    • el África
        
    • zonas de África
        
    • todo el continente
        
    • países del África
        
    • lugares de África
        
    • ocasiones por África
        
    Mi delegación ve con preocupación el grave deterioro que se ha registrado en la situación de algunas partes de África durante los seis meses transcurridos desde la publicación del informe del Secretario General. UN ويلاحظ وفد بلادي مع القلق التدهور الخطير للحالة في بعض أنحاء أفريقيا في اﻷشهر الستة اﻷخيرة منذ أصدر اﻷمين العام تقريره.
    Sus voluntarios trabajan en distintas partes de África, Asia y Europa. UN ويعمل المتطوعون التابعون لها في مختلف أنحاء أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    Se habla mucho de pobreza y enfermedad para describir la situación en muchas partes de África. UN فقد أصبح الفقر والمرض كلاهما موضع حديث طويل لتصوير الحالة في كثير من أنحاء أفريقيا.
    El Taller de Durban congregó a diversos interesados, responsables normativos y expertos internacionales de toda África y de otras regiones. UN وجمعت حلقة عمل ديربان مختلف أصحاب المصلحة ومقرري السياسات والخبراء الدوليين من جميع أنحاء أفريقيا ومناطق أخرى.
    Se destinó un total de 25 millones de dólares a las actividades de desarrollo agrícola y rural en toda África. UN وأنفق ما مجموعه ٢٥ مليون دولار على أنشطة التنمية الزراعية والريفية في جميع أنحاء أفريقيا.
    Tras su disertación, el Dr. Menicocci fue reporteado en la Red Radial de las Naciones Unidas y la entrevista se transmitió en el continente africano. UN وبعد كلمة الدكتور مينيكوتشي، أجريت له مقابلة بالراديو على شبكة إذاعة اﻷمم المتحدة أذيعت في جميع أنحاء أفريقيا.
    A menos que se las reduzca en forma sustancial, la incidencia de la pobreza y la tasa de crecimiento demográfico en la región pondrán en peligro la estabilidad y el crecimiento económicos y socavarán la estabilidad social en la mayor parte de África. UN وما لم تنخفض حدة الفقر ومعدلات النمو السكاني في المنطقة على نحو ملموس فإن الاستقرار الاقتصادي والنمو سيتعرضان للخطر وسيتقوض الاستقرار الاجتماعي في معظم أنحاء أفريقيا.
    La Comunidad confía en que las mujeres de otras partes de África y del mundo en general participarán en sus actividades. UN وتأمل الجماعة أن تشارك في أنشطتها نساء من جميع أنحاء أفريقيا ومن العالم بوجه عام.
    Esto es necesario para reducir los conflictos en ciertas partes de África y mantener la confianza del consumidor, que es vital para el UN وهذا الأمر ضروري لوقف الصراعات في بعض أنحاء أفريقيا والمحافظة على ثقة المستهلكين الضرورية لازدهار الصناعة.
    La pobreza es tanto una causa como una consecuencia de los conflictos violentos y es endémica en muchas partes de África. UN إن الفقر سبب فضلا عن كونه نتيجة للصراعات العنيفة وقد أصبح وباء في كثير من أنحاء أفريقيا.
    Sin embargo, una llamada de Ginebra a muchas partes de África cuesta más de 1 dólar por minuto, es decir, 20 veces más. UN إلا أن مكالمة هاتفية من جنيف إلى العديد من أنحاء أفريقيا تكلف أكثر من دولار للدقيقة - أي 20 ضعفا.
    Tomamos nota con reconocimiento de la mejora de la situación en cuanto a la paz y seguridad en algunas partes de África a consecuencia de los esfuerzos de los propios africanos apoyados por la comunidad internacional. UN إننا نلاحظ مع التقدير تحسن حالـة السلام والأمن في بعض أنحاء أفريقيا نتيجة جهود الأفارقة ذاتهم يدعمهم المجتمع الدولي.
    Estamos convencidos de que esa cooperación multilateral ejemplar con participación de las Naciones Unidas se puede utilizar en otras partes de África. UN ونحن مقتنعون أن هذا التعاون المتعدد الأطراف المثالي يمكن أن يستخدم، بمشاركة الأمم المتحدة، في أنحاء أفريقيا الأخرى.
    Las nuevas tecnologías de la información y las infraestructuras de telecomunicaciones pueden convertirse en uno de los principales factores del desarrollo económico en general, no sólo en Sudáfrica, sino en toda África. UN ويمكن للتكنولوجيات المعلوماتية وهياكل الاتصـالات السلكيـة واللاسلكيـة الجديدة أن تصبح عاملا رئيسيا مساعدا في مجمل التنمية الاقتصادية، لا في جنوب أفريقيا وحدها، بل في كل أنحاء أفريقيا.
    La AASU es un sindicato que pretende mejorar la situación de los estudiantes en toda África. UN اتحاد الطلاب لعموم أفريقيا نقابة تعمل جاهدة لتحسين وضع الطلاب في سائر أنحاء أفريقيا.
    El objetivo a largo plazo del proyecto es contribuir a una mayor percepción de los derechos humanos en toda África. UN والهدف الطويل الأجل للمشروع هو الاسهام في زيادة التوعية بحقوق الإنسان في سائر أنحاء أفريقيا.
    La UNOAU tiene por objeto proporcionar un mecanismo mejorado de cooperación a nivel regional, principalmente con la Unión Africana y las organizaciones subregionales de todo el continente africano. UN وينتوي المكتب أن يتيح آلية محسّنة للتعاون على الصعيد الإقليمي، تشمل في المقام الأول الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية الأخرى في سائر أنحاء أفريقيا.
    Por ejemplo, en gran parte de África, las mujeres rara vez poseen o tienen autoridad para disponer de la tierra que controlan y cultivan para subsistir. UN فمثلا، نجد في كثير من أنحاء أفريقيا أن النساء قلما يملكن اﻷرض التي يدرنها ويمارسن فيها الزراعة الكفافية، أو تكون لديهن السلطة للتصرف فيها.
    El sistema de cuotas ha funcionado, y la oradora confía en que todos los países de África cumplan con el objetivo del 30% adoptado en Durban. UN فنظام الحصص له تأثيره، ويؤمل أن هدف الـ 30 في المائة المعتمد في ديربان سيتم العمل به في كل أنحاء أفريقيا.
    También se mejoraron los conocimientos y las aptitudes de los asociados nacionales de 29 países africanos en materia de incorporación de la perspectiva de género. UN وحُسّنت معارف ومهارات شركاء وطنيين من 29 بلدا في مختلف أنحاء أفريقيا في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La aplicación GisWeb, que es un instrumentos muy particular, ahora se utiliza en todo el África. UN ويعمل الآن في جميع أنحاء أفريقيا برنامج المعلومات المصنفة جغرافياً الذي يشكل أداة فريدة من نوعها.
    Mientras hablo los conflictos siguen ardiendo en el mundo, especialmente en zonas de África, en los Balcanes y en el Cáucaso. UN وبينما اتكلم أنا هنا، تندلع الصراعات بلا هوادة في العالم، وخاصة في أنحاء أفريقيا والبلقان والقوقاز.
    Hay muchos indicios hoy de que los objetivos de desarrollo del Milenio probablemente no se cumplirán en la mayoría de los países del África al sur del Sáhara si continúan las tendencias actuales. UN وثمة دلائل وفيرة اليوم على أن من غير المحتمل الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية في معظم أنحاء أفريقيا جنوب الصحراء إذا استمرت الاتجاهات الحالية.
    Está prevista una reunión similar en octubre de 2000, con participantes de todos los lugares de África. UN ويجري التخطيط لعقد اجتماع مماثل في تشرين الأول/أكتوبر 2000 يضم مشاركين من جميع أنحاء أفريقيا.
    Ha viajado en numerosas ocasiones por África, el Oriente Medio, Europa, América del Norte, la ex Unión Soviética, la India, República Popular Democrática de Corea, Australia y Nueva Zelandia. UN إلى جميع أنحاء أفريقيا والشرق الأوسط وأوروبا وأمريكا الشمالية والاتحاد السوفياتي السابق والهند وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واستراليا ونيوزيلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more