"أنحاء الجمهورية العربية السورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el territorio de la República Árabe Siria
        
    • zonas de la República Árabe Siria
        
    • toda la República Árabe Siria
        
    • toda Siria
        
    Explicó asimismo que el Ministerio había hecho todo lo posible para facilitar el viaje, las actividades y la protección de esas personas en todo el territorio de la República Árabe Siria. UN كما أوضحت الحكومة أن الوزارة قد فعلت أقصى ما بوسعها لتيسير سفر وسائط الإعلام وعملها وتأمين الحماية لها في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que establezca un número suficiente de centros de acogida y servicios para las víctimas de la violencia contra la mujer en todo el territorio de la República Árabe Siria. UN 132 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقيم أعدادا كافية من الملاجئ وتوفر الخدمات لضحايا العنف ضد المرأة في شتى أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que establezca un número suficiente de centros de acogida y servicios para las víctimas de la violencia contra la mujer en todo el territorio de la República Árabe Siria. UN 22 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقيم أعدادا كافية من الملاجئ وتوفر الخدمات لضحايا العنف ضد المرأة في شتى أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    Todas las partes tienen que esforzarse mucho más para garantizar un acceso humanitario sin obstáculos, pleno y en condiciones de seguridad a todas las zonas de la República Árabe Siria donde haya refugiados palestinos residiendo. UN ولا يزال يتعين على جميع الأطراف بذل الكثير لضمان وصول المساعدات الإنسانية بأمان وبدون أي معوقات وبشكل كامل إلى جميع المناطق التي يقيم فيها اللاجئون الفلسطينيون في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    Hay 107 organizaciones no gubernamentales nacionales que prestan servicios a través de 165 filiales distribuidas por toda la República Árabe Siria. UN وهناك 107 منظمات غير حكومية وطنية تزاول أنشطتها من خلال 165 فرعا في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    En consecuencia, por primera vez en más de un año, se declaró el cese de la violencia, que entró en vigor en todo el territorio de la República Árabe Siria a las 6.00 horas del 12 de abril de 2012. UN وبناء على ذلك، أعلن للمرة الأولى خلال ما يزيد عن عام واحد عن وقف لأعمال العنف بدأ نفاذه في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية في الساعة السادسة صباحا من يوم 12 نيسان/أبريل 2012.
    10. Exige que las autoridades sirias cooperen plenamente con la comisión de investigación, entre otras cosas brindándole un acceso inmediato, completo y sin trabas a todo el territorio de la República Árabe Siria; UN ١٠ - تطالب بأن تبدي السلطات السورية تعاونا كاملا مع لجنة التحقيق، بسبل منها أن تتيح لها إمكانية الدخول والوصول على الفور إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية بصورة كاملة ودون قيود؛
    10. Exige que las autoridades sirias cooperen plenamente con la comisión de investigación, entre otras cosas brindándole un acceso inmediato, completo y sin trabas a todo el territorio de la República Árabe Siria; UN ١٠ - تطالب بأن تبدي السلطات السورية تعاونا كاملا مع لجنة التحقيق، بسبل منها أن تتيح لها إمكانية الدخول والوصول على الفور إلى جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية بصورة كاملة ودون قيود؛
    d) Es preciso mejorar, modernizar y desarrollar el sector de la terapéutica estableciendo en todo el territorio de la República Árabe Siria instituciones sanitarias provistas de equipo e instalaciones modernos y de personal médico calificado. UN (د) دعم القطاع العلاجي وتحديثه وتطويره من خلال المؤسسات الصحية المنتشرة في كافة أنحاء الجمهورية العربية السورية وتجهيزها بالمعدات والتجهيزات اللازمة والحديثة والكوادر الطبية المؤهلة.
    250. Con el fin de poner en práctica las políticas destinadas a fomentar la participación del pueblo en la cultura, se han creado más de 300 centros culturales árabes, que funcionan bajo la supervisión del Ministerio en todo el territorio de la República Árabe Siria. UN 250- ومن أجل تنفيذ السياسات الهادفة إلى تشجيع المشاركة الشعبية في ميدان الثقافة، أنشئت المراكز الثقافية العربية التي تشرف عليها الوزارة والتي يزيد عددها عن 300 مركز ثقافي تتوزع في كافة أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    Durante el período que se examina, persistieron el conflicto generalizado y los niveles elevados de violencia en todo el territorio de la República Árabe Siria, en particular en las provincias de Alepo, Hama, Homs, Deir Ezzor, Rif Dimashq, Al-Hasaka, Idleb, Deraa, Quneitra y Ar-Raqqa. UN ٣ - استمر النزاع على نطاق واسع في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية وتواصل العنف بمستويات مرتفعة على امتداد البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في محافظات حلب، وحماة، وحمص، ودير الزور، وريف دمشق، ودمشق، والحسكة، وإدلب، ودرعا، والقنيطرة، والرقّة.
    e) Permita el acceso y la circulación plenos y sin trabas de todas las instituciones pertinentes de la Liga de los Estados Árabes y de los medios de comunicación árabes e internacionales en todas las zonas de la República Árabe Siria, para que puedan determinar la verdad acerca de la situación imperante sobre el terreno y seguir de cerca los incidentes que se produzcan; UN (ﻫ) السماح لجميع مؤسسات جامعة الدول العربية ذات الصلة ولوسائط الإعلام العربية والدولية بالوصول والتنقل بصورة كاملة وبدون عوائق في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية بغية الوقوف على حقيقة الوضع في أرض الواقع ورصد ما يجري من حوادث؛
    e) Permita el acceso y la circulación plenos y sin trabas de todas las instituciones pertinentes de la Liga de los Estados Árabes y de los medios de comunicación árabes e internacionales en todas las zonas de la República Árabe Siria, para que puedan determinar la verdad acerca de la situación imperante sobre el terreno y seguir de cerca los incidentes que se produzcan; UN (ﻫ) السماح لجميع مؤسسات جامعة الدول العربية ذات الصلة ولوسائط الإعلام العربية والدولية بالوصول والتنقل بصورة كاملة وبدون عوائق في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية لتحديد حقيقة الوضع على أرض الواقع ورصد ما يجري من حوادث؛
    e) Permita el acceso y la circulación plenos y sin trabas de todas las instituciones pertinentes de la Liga de los Estados Árabes y de los medios de comunicación árabes e internacionales en todas las zonas de la República Árabe Siria, para que puedan determinar la verdad acerca de la situación imperante sobre el terreno y seguir de cerca los incidentes que se produzcan; UN (هـ) السماح لجميع مؤسسات جامعة الدول العربية ووسائل الإعلام العربية والدولية بالوصول إلى كل أنحاء الجمهورية العربية السورية والتنقل فيها دون عراقيل، للوقوف على حقيقة الوضع على أرض الواقع ورصد الأحداث التي تقع؛
    El Jefe de la Misión subrayó que la violencia se había extendido e intensificado progresivamente en toda la República Árabe Siria. UN وأكد رئيس البعثة أن العنف قد انتشر وأخذ يتفاقم تدريجيا عبر أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    Los grupos armados también siguen matando y mutilando niños, incluso mediante el uso de tácticas de terror y durante las operaciones terrestres realizadas en toda Siria. UN 148 - كما واصلت الجماعات المسلحة قتل الأطفال وتشويههم، بطرق من بينها استخدام أساليب الترويع، وفي أثناء العمليات البرية في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more