"أنسب الآليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mecanismos más apropiados
        
    • los mecanismos más adecuados
        
    • el mecanismo más apropiado
        
    Reunión oficiosa dedicada a debatir los mecanismos más apropiados para continuar la labor del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas UN اجتماع غير رسمي لمناقشة أنسب الآليات لمواصلة عمل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين
    Reunión oficiosa dedicada a debatir los mecanismos más apropiados para continuar la labor del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas UN اجتماع غير رسمي لمناقشة أنسب الآليات لمواصلة عمل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين
    Reunión oficiosa dedicada a debatir los mecanismos más apropiados para continuar la labor del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas UN اجتماع غير رسمي لمناقشة أنسب الآليات لمواصلة عمل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين
    Aún cuando el proyecto de artículos fuera aprobado en forma de declaración, sería necesario que incluyera normas para resolver conflictos, de manera que, sin perjuicio del principio de la libre elección de medios, esa reglamentación asista a los Estados en la determinación de los mecanismos más adecuados para resolver sus diferencias de aplicación e interpretación. UN وحتى في حالة اعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان سيكون من الضروري إدراج أحكام لتسوية المنازعات كي تساعد الدول على تحديد أنسب الآليات لمعالجة التباينات في تطبيقها وتفسيرها، دون الإخلال بمبدأ حرية اختيار الوسائل.
    Apoyamos desde el comienzo, como se sabe la reconstrucción de la troika como un paso provisional indispensable para continuar examinando el tema, hasta tanto la Conferencia decida el mecanismo más apropiado para ello. UN ولقد أيدنا منذ البداية كما تعلمون إعادة تشكيل الترويكا باعتبارها خطوة مؤقتة ضرورية لمواصلة النظر في هذا البند حتى يقرر المؤتمر أنسب الآليات لتحقيق هذه الغاية.
    Reunión oficiosa dedicada a debatir los mecanismos más apropiados para continuar la labor del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas UN اجتماع غير رسمي لمناقشة أنسب الآليات لمواصلة عمل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين
    Reunión oficiosa dedicada a debatir los mecanismos más apropiados para continuar la labor del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas UN اجتماع غير رسمي لمناقشة أنسب الآليات لمواصلة عمل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين
    Reunión oficiosa dedicada a debatir los mecanismos más apropiados para continuar la labor del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas UN اجتماع غير رسمي لمناقشة أنسب الآليات لمواصلة عمل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين
    También existe acuerdo en la Conferencia para tratar las cuestiones del desarme nuclear y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, si bien aún quedan por determinar los mecanismos más apropiados y sus mandatos. UN وهناك أيضا اتفاق داخل المؤتمر على تناول قضيتي نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإن كان لا يزال يتعين تحديد أنسب الآليات وولاياتها.
    En el párrafo 84 del anexo a la resolución se dispone que el Consejo decidirá en su sexto período de sesiones cuáles han de ser los mecanismos más apropiados para continuar la labor de los Grupos de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, las Formas Contemporáneas de la Esclavitud y las Minorías, así como del Foro Social. UN وتنص الفقرة 84 من مرفق القرار على أن يبت المجلس، في دورته السادسة، في أنسب الآليات لمواصلة عمل الأفرقة العاملة المعنية بالسكان الأصليين؛ وأشكال الرق المعاصرة؛ والأقليات؛ والمنتدى الاجتماعي.
    I. Resolución 6/16: Reunión oficiosa dedicada a debatir los mecanismos más apropiados para continuar la labor del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas UN طاء - القرار 6/16: اجتماع غير رسمي لمناقشة أنسب الآليات لمواصلة عمل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين
    6/16. Reunión oficiosa dedicada a debatir los mecanismos más apropiados para continuar la labor del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas UN 6/16- اجتماع غير رسمي لمناقشة أنسب الآليات لمواصلة عمل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين
    6/16. Reunión oficiosa dedicada a debatir los mecanismos más apropiados para continuar la labor del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones UN 6/16- اجتماع غير رسمي لمناقشة أنسب الآليات لمواصلة عمل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين 36
    6/16. Reunión oficiosa dedicada a debatir los mecanismos más apropiados para continuar la labor del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas UN 6/16- اجتماع غير رسمي لمناقشة أنسب الآليات لمواصلة عمل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين
    La Comisión opina que a la Asamblea General le sería útil disponer de un estudio en profundidad de los mecanismos más apropiados para lograr ese equilibrio y asegurar una gestión financiera racional de las entradas y salidas de efectivo. UN وترى اللجنة أنه يمكن للجمعية العامة أن تستفيد من دراسة متعمقة بشأن أنسب الآليات لتحقيق هذا التوازن، وضمان الإدارة المالية السليمة للتدفقات النقدية الواردة والخارجة.
    Se convino en que, además de las cuestiones de organización que la Conferencia debería examinar en su primer período de sesiones, se le debería dar la oportunidad de empezar a establecer sus métodos de trabajo y de examinar los mecanismos más apropiados para cumplir su difícil mandato. UN وكان هناك اتفاق على ضرورة إتاحة فرصة للمؤتمر لكي يبدأ في إرساء طرائق عمله ومناقشة أنسب الآليات التي من شأنها أن تمكنه من الوفاء بولايته المحفوفة بالتحديات، هذا بالإضافة إلى المسائل التنظيمية التي سيكون من الضروري أن يُعنى بها المؤتمر في دورته الأولى.
    97. Algunos oradores exhortaron a que se preparara apropiadamente el primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en el que se examinarían los mecanismos más adecuados por establecer para asegurar la aplicación eficaz de ese instrumento. UN 97- ودعا عدة متكلمين إلى التحضير بشكل مناسب للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، التي سيدرس فيها المؤتمر أنسب الآليات التي يتعين وضعها لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    La Comisión Consultiva considera que sería conveniente que la Asamblea General contara con un estudio exhaustivo, preferentemente realizado por la Junta de Auditores, sobre los mecanismos más adecuados para alcanzar ese equilibrio y asegurar una gestión financiera sólida de las entradas y salidas de caja. UN وترى اللجنة أنه بوسع الجمعية العامة أن تفيد من دراسة متعمِّقة من الأفضل أن يتولاها مجلس مراجعي الحسابات بشأن أنسب الآليات الكفيلة بتحقيق مثل هذا التوازن وكفالة الإدارة المالية السليمة للتدفقات النقدية الواردة والصادرة.
    7. Las disposiciones constitucionales tienen por objeto garantizar a la autonomía interna de las entidades federadas que son las comunidades y las regiones la mayor repercusión posible en la esfera internacional y, por otra parte, procuran asegurar la cohesión y coherencia de las relaciones exteriores del país mediante los mecanismos más adecuados. UN 7- وتهدف الأحكام الدستورية إلى ضمان أن يحظى الاستقلال الداخلي للكيانات الاتحادية المتمثلة في الجاليات والمناطق بأوسع امتداد دولي ممكن، كما تهدف من جانب آخر إلى ضمان تجانس واتساق العلاقات الخارجية للبلد بواسطة أنسب الآليات.
    Señaló que sería útil analizar el mecanismo más apropiado para vigilar la aplicación de la futura convención y la necesidad de establecer una Conferencia de las Partes en la Convención encargada de la vigilancia y el seguimiento de la aplicación de las disposiciones del instrumento. UN ونوّه بفائدة البحث في أنسب الآليات لرصد تنفيذ الاتفاقية المقبلة وضرورة إنشاء مؤتمر للأطراف في الاتفاقية بغية رصد ومتابعة تنفيذ أحكامها.
    Pidió a la Junta de Auditores que, en consulta con el Secretario General, examinase la metodología del ajuste, lo que incluía proponer el mecanismo más apropiado para tratar los aspectos relativos a las fluctuaciones cambiarias, y le presentase un informe al respecto en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN طلبت إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يبحث، بالتشاور مع الأمين العام، منهجية إعادة تقدير التكاليف، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن ذلك يشمل اقتراح أنسب الآليات لإدارة الجوانب المتعلقة بالعملات لمنهجية إعادة تقدير التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more