"أنشأتها الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecido por las Naciones Unidas
        
    • creados por las Naciones Unidas
        
    • establecidos por las Naciones Unidas
        
    • creado por las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas creados
        
    • establecida por las Naciones Unidas
        
    Un tribunal establecido por las Naciones Unidas en Timor-Leste pidió que se detuviera al General Wiranto en 2004; UN وطلبت محكمة أنشأتها الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي القبض على جنرال ويرانتو في 2004؛
    La primera clasificación de este tipo fue la del grupo de los países menos adelantados, establecido por las Naciones Unidas en 1971. UN وكانت أول مجموعة من هذا النوع هي مجموعة أقل البلدان نموا التي أنشأتها الأمم المتحدة في عام 1971.
    3. El Sr. Yáñez-Barnuevo (Observador de España) dice que el Gobierno de su país desea cumplir el mandato establecido por las Naciones Unidas en 1964 para llevar a cabo la descolonización de Gibraltar mediante negociación entre España y el Reino Unido, en la que se tendrán en cuenta los intereses de los gibraltareños. UN 3 - السيد يانييث - بارنويفو (المراقب عن إسبانيا): قال إن حكومته ملتزمة بتنفيذ الولاية التي أنشأتها الأمم المتحدة في عام 1964 من أجل إنهاء الاستعمار في جبل طارق من خلال المفاوضات بين إسبانيا والمملكة المتحدة، مع أخذ مصالح شعب جبل طارق بعين الاعتبار.
    Igualmente, no ha podido participar y contribuir en los trabajos de los órganos especializados creados por las Naciones Unidas. UN كما أنه ليس بإمكانها المشاركة في الهيئات المتخصصة التي أنشأتها اﻷمم المتحدة أو المساهمة في أعمالها.
    Reconocemos su argumentación de que tribunales especiales creados por las Naciones Unidas han sido dotados de presupuestos sensiblemente superiores al que se le otorga a la Corte. UN وإننا نقر بنجاعة حجج المحكمة بأن المحاكم الخاصة التي أنشأتها اﻷمم المتحدة قد خصصت لها ميزانيات أكبر بكثير من ميزانية المحكمة.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer fue uno de los primeros órganos establecidos por las Naciones Unidas después de su fundación. UN وكانت لجنة مركز المرأة واحدة من أولى الهيئات التي أنشأتها اﻷمم المتحدة بعد تأسيسها.
    Sin embargo, a Dios gracias, hay ahora un acuerdo de paz estructurado por el Consejo de Seguridad, en especial por sus miembros más responsables, y existe un Tribunal creado por las Naciones Unidas, es decir, por todos los aquí presentes, por todos nosotros. UN غير أن هناك والحمد لله اتفاق سلام اﻵن، وضع هيكله مجلس اﻷمن، وخاصة أكثر أعضائه تحملا للمسؤولية، وثمة محكمة أنشأتها اﻷمم المتحدة - أي جميع الحاضرين هنا، كلنا.
    16. La Asamblea tal vez desee también seguir examinando la labor realizada en la materia por los órganos de las Naciones Unidas creados para combatir el apartheid, a saber, el Comité Especial contra el Apartheid, el Grupo de los Tres y el Grupo Especial de Expertos sobre el Africa Meridional. UN ١٦ - وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في مواصلة دراسة اﻷعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها الهيئات التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لمكافحة الفصل العنصري وهي: اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، والفريق الثلاثي، وفريق الخبراء العامل المخصص للجنوب الافريقي.
    ACOGEN CON el envío a Burundi de la Comisión Internacional de BENEPLÁCITO Investigación judicial establecida por las Naciones Unidas; UN يشيدون بإيفاد اللجنة الدولية للتحقيق القضائي التي أنشأتها اﻷمم المتحدة إلى بوروندي،
    a) Las causas que se le hayan transferido de una junta mixta de apelación o un comité mixto de disciplina establecido por las Naciones Unidas o de otro órgano similar establecido por un fondo o programa administrado separadamente; UN (أ) القضايا المنقولة إليها من أحد مجالس الطعون المشتركة أو إحدى اللجان التأديبية المشتركة التي أنشأتها الأمم المتحدة أو من هيئة أخرى مماثلة منشأة من جانب أحد الصناديق أو البرامج الخاضعة لإدارة مستقلة؛
    El Subcomité para la Prevención de la Tortura, establecido por las Naciones Unidas sobre la base de lo dispuesto en el artículo 2 del Protocolo Facultativo, visitará Alemania el 8 de abril de 2013 e inspeccionará lugares de detención acompañado por la Oficina Nacional. UN وستجري اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، التي أنشأتها الأمم المتحدة استناداً إلى المادة 2 من البروتوكول الاختياري، زيارة إلى ألمانيا في 8 نيسان/أبريل 2013، وستتفقد أماكن الاحتجاز بالاشتراك مع الوكالة الوطنية.
    Entre los organismos técnicos creados por las Naciones Unidas el OIEA es, indudablemente, una organización ejemplar en su eficiencia y profesionalidad. UN ومن بين الوكالات التقنية التي أنشأتها اﻷمم المتحدة تمثل الوكالة الدوليــة للطاقــة الذريــة دون شك منظمة نموذجية في كفاءتها وطبيعتها الاحترافية.
    En este sentido, me permito recordar que el batallón de mantenimiento de la paz conjunto estonio-letonio-lituano, cuyo período de entrenamiento concluirá el año próximo, será una contribución de los Estados bálticos al fortalecimiento de los mecanismos de mantenimiento y establecimiento de la paz creados por las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أذكركم بأن كتيبة حفظ السلام المشتركة بين استونيا ولاتفيا وليتوانيا، التي سيكتمل تدريبها في العام المقبل، ستشكل إسهاما من جانب دول البلطيق في تعزيز آليات حفظ السلام وصنع السلام التي أنشأتها اﻷمم المتحدة.
    La OIM sigue además participando activamente en los distintos mecanismos establecidos por las Naciones Unidas relativos a los programas humanitarios y de desarrollo. UN كما تواصل المنظمة الاشتراك بنشاط في مختلف اﻵليات التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لبحث البرامج اﻹنسانية واﻹنمائية.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer fue uno de los primeros órganos establecidos por las Naciones Unidas después de su fundación. UN وكانت لجنة مركز المرأة واحدة من أولى الهيئات التي أنشأتها اﻷمم المتحدة بعد تأسيسها.
    31. En los estados financieros VIII a XVII se incluyen fondos establecidos por las Naciones Unidas para diversos fines especiales. UN ٣١ - تتضمن البيانات الثامن الى السابع عشر صناديق أنشأتها اﻷمم المتحدة ﻷغراض خاصة مختلفة.
    Todo el mundo es consciente de la lentitud que acabará siendo interpretada como prueba de la incompetencia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda creado por las Naciones Unidas para juzgar a los autores del genocidio en Rwanda. UN ٩٠١ - يعلم العالم أجمع البطء الذي سينتهي تفسيره بأنه عدم كفاءة من جانب المحكمة الجنائية الدولية لرواندا التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لمحاكمة المسؤولين الروانديين عن جريمة إبادة الجنس.
    5. La Asamblea General seguirá examinando la labor realizada en la materia por los órganos de las Naciones Unidas creados para combatir el apartheid, a saber, el Comité Especial contra el Apartheid, el Grupo de los Tres y el Grupo Especial de Expertos sobre el Africa Meridional. UN ٥ - وستواصل الجمعية العامة دراسة اﻷعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها الهيئات التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لمكافحة الفصل العنصري وهي اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، والفريق الثلاثي، وفريق الخبراء العامل المخصص للجنوب الافريقي.
    La Escuela Central de Capacitación para la Remoción de Minas, establecida por las Naciones Unidas, empezó a funcionar a principios de 1996. UN وقد بدأت مدرسة التدريب بالمكتب المركزي لعمليات اﻷلغام التي أنشأتها اﻷمم المتحدة أعمال التدريب في أوائل عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more