"أنشئت الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • se crearon las Naciones Unidas
        
    • se fundaron las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas se fundaron
        
    • las Naciones Unidas se crearon
        
    • fueron creadas las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas fueron creadas
        
    • fundación de las Naciones Unidas
        
    • fueron fundadas las Naciones Unidas
        
    • se establecieron las Naciones Unidas
        
    • se creó la Organización
        
    • creación de las Naciones Unidas
        
    Cuando se crearon las Naciones Unidas en 1945, las dos terceras partes de los actuales Estados Miembros no eran independientes. UN فعندما أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945، كان ثلثا الدول الأعضاء الحالية غير مستقلة.
    Cuando se crearon las Naciones Unidas en 1945, casi un tercio de la población mundial, 750 millones de personas, vivía en territorios no autónomos; en la actualidad, menos de dos millones se encuentran en esta situación. UN فعندما أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945 كان نحو ثلث سكان العالم، أي نحو 750 مليون نسمة، يعيشون في أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي؛ والآن يقل عددهم عن مليوني نسمة.
    Ciertamente, la humanidad se encuentra más integrada hoy que cuando se crearon las Naciones Unidas hace más de 50 años. UN وبالتأكيد، فإن البشرية أكثر تكاملا اليوم مما كانت عليه حينما أنشئت الأمم المتحدة قبل أكثر من خمسين عاما.
    Las amenazas modernas no podían haberse previsto cuando se fundaron las Naciones Unidas en 1945. UN والتهديدات الحديثة لم يكن من الممكن توقعها حينما أنشئت الأمم المتحدة سنة 1945.
    Cuando se fundaron las Naciones Unidas, la población mundial era de 2.400 millones. UN كان تعداد العالم حينما أنشئت الأمم المتحدة 2.4 بليون نسمة.
    Cuando las Naciones Unidas se fundaron hace medio siglo, contribuyeron a evitar otra guerra mundial pese a la guerra fría que se originó. UN وعندما أنشئت اﻷمم المتحدة قبل نصف قرن، ساعدت على تفادي حــــرب عالمية أخرى على الرغم من الحرب الباردة التي تلت ذلك.
    las Naciones Unidas se crearon para mantener la paz y la seguridad. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة للحفاظ على السلم والأمن.
    Hace 55 años fueron creadas las Naciones Unidas para luchar por la seguridad, por la igualdad y por la felicidad de los pueblos. UN وقبل خمس وخمسين سنة أنشئت الأمم المتحدة للنضال من أجل إحلال الأمن وتحقيق المساواة ورفاهية الشعوب.
    las Naciones Unidas fueron creadas en medio de la desesperación como un refugio de esperanza, paz, progreso y justicia para todos. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة في خضم اليأس كملاذ للأمل والسلم والتقدم والعدالة للجميع.
    El proceso de globalización implica que nuestro mundo está más integrado hoy de lo que estaba cuando se crearon las Naciones Unidas, hace 60 años. UN إن عملية العولمة تعني أن عالمنا الواحد متكامل اليوم أكثر مما كان عليه عندما أنشئت الأمم المتحدة قبل 60 عاما.
    Cuando se crearon las Naciones Unidas hace 60 años, brindaron a los pueblos del mundo esperanza y fe en sus dirigentes, en su futuro y en la vida de sus hijos. UN وعندما أنشئت الأمم المتحدة قبل 60 عاما، منحت المنظمة العالم الأمل والثقة بقادته وبمستقبله وبحياة أطفاله.
    Al terminar la guerra se crearon las Naciones Unidas, con un mandato que incluía el tratamiento del delincuente y la prevención del delito. UN وعند انتهاء الحرب، أنشئت الأمم المتحدة وأسندت إليها ولاية تشمل معاملة المجرمين ومنع الجريمة.
    El mundo de hoy es diferente del que existía cuando se crearon las Naciones Unidas. UN إن العالم اليوم مختلف من العالم كما كان حينما أنشئت الأمم المتحدة.
    Al fin y al cabo, éste fue uno de los principales propósitos por los que se crearon las Naciones Unidas. UN ونحتاج إلى أن ننظر في الكيفية التي نتمكن فيها معا من توطيد نظام نزع السلاح والأمن الذي يعتبر قبل كل شيء من الأهداف الرئيسية التي أنشئت الأمم المتحدة من أجلها.
    Entendemos las aspiraciones de las naciones africanas a formar parte del Consejo de Seguridad, naciones que en su mayoría no disfrutaban de independencia cuando se crearon las Naciones Unidas en 1946. UN نحن نتفهّم طموحات الدول الأفريقية، التي لم تحظ الأغلبية منها بالاستقلال عندما أنشئت الأمم المتحدة في عام 1946، من أجل المشاركة في أعمال مجلس الأمن.
    Con ese fin, en última instancia, se fundaron las Naciones Unidas. UN وهذا، في التحليل النهائي، هو السبب الذي أنشئت الأمم المتحدة من أجله.
    Como dijo el Secretario General, es posible que esta dinámica no sea menos decisiva que la de 1945, cuando se fundaron las Naciones Unidas. UN وكما قال الأمين العام، قد لا يقل هذا الزخم حسما عما كان عليه في عام 1945 ذاته، عندما أنشئت الأمم المتحدة.
    Estuvimos ahí cuando se fundaron las Naciones Unidas. UN فقد كنا موجودين عندما أنشئت الأمم المتحدة.
    Es evidente que ello contraviene los intereses de la abrumadora mayoría de los miembros de la comunidad internacional, para quienes se fundaron las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن هذا يتنافى مع مصالح الأغلبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي الذي أنشئت الأمم المتحدة لخدمته.
    Cuando las Naciones Unidas se fundaron en San Francisco hace 50 años la amenaza de una guerra nuclear entre las superpotencias ya había comenzado a proyectar sombras en todo el mundo, sombras que hoy han desaparecido; como consecuencia de ello, todos vivimos y dormimos con más seguridad. UN عندما أنشئت اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو قبل ٥٠ سنة، كان تهديد الحرب النووية بين الدولتين العظميين قد بدأ بالفعل يلقي بظلاله على العالم. وقد رفعت هذه الظلال اﻵن، ونعيش جميعا وننام في أمان أكبر نتيجة لذلك.
    las Naciones Unidas se crearon hace 58 años como foro multilateral para la comunidad internacional a fin de que se uniera para enfrentar los retos. UN وقد أنشئت الأمم المتحدة قبل 58 عاما لكي تعمل بوصفها المحفل المتعدد الأطراف للمجتمع الدولي، للتعاون في مجابهة التحديات.
    Por último, quisiera reiterar una vez más que Eslovaquia considera que el concepto de seguridad humana se inscribe en el empeño de la comunidad internacional por tratar de resolver las cuestiones fundamentales para las que fueron creadas las Naciones Unidas. UN وختاما، أود أن أعيد التأكيد مرة أخرى على أن سلوفاكيا تعتبر مفهوم الأمن البشري جزءا من مسعى المجتمع الدولي للتعامل مع القضايا الأساسية التي أنشئت الأمم المتحدة لمعالجتها.
    Ciertamente, las Naciones Unidas fueron creadas en un momento histórico. UN وقد أنشئت الأمم المتحدة في لحظة تاريخية، بطبيعة الحال، ونحن نخرج من رعب الحرب العالمية الثانية.
    El mundo ha cambiado mucho desde la fundación de las Naciones Unidas en 1945. UN لقد تغير العالم تغيرا هائلا منذ أن أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945.
    Establecer condiciones en las que pueda afianzarse el estado de derecho ha sido uno de los propósitos por los que fueron fundadas las Naciones Unidas. UN إن تأمين الظروف التي يمكن فيها ازدهار سيادة القانون كان أحد المقاصد ذاتها التي أنشئت الأمم المتحدة على أساسها.
    Esos grupos se inspiran en la misma ideología para cuya erradicación se establecieron las Naciones Unidas. UN وتستوحي هذه المجموعات من نفس الأيديولوجية التي أنشئت الأمم المتحدة لمكافحتها.
    El mundo actual es totalmente distinto del que existía cuando se creó la Organización de las Naciones Unidas hace 50 años. UN ١ - إن العالم يختلف تماما عما كان عليه عندما أنشئت اﻷمم المتحدة منذ ٥٠ عاما.
    1. Desde la creación de las Naciones Unidas, la Asamblea General ha prestado gran atención a la composición del personal de la Secretaría y a sus condiciones de servicio. UN ١ - لقد كان تكوين موظفي اﻷمانة العامة وشروط خدمتهم من الشواغل الرئيسية للجمعية العامة منذ أن أنشئت اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more