"أنشطة إعادة التأهيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades de rehabilitación
        
    • actividades de rehabilitación en
        
    • de actividades de rehabilitación
        
    - ¿Cómo pueden las actividades de rehabilitación apoyar con eficacia el proceso de reconciliación? UN ● فكيف يمكن أن تدعم أنشطة إعادة التأهيل على أحسن وجه عملية المصالحة؟
    En cambio, el PMA ha aumentado su apoyo a las actividades de rehabilitación en pequeña escala y a corto plazo. UN ومن ناحية أخرى، زاد برنامج اﻷغذية العالمي الدعم الذي يقدمه إلى أنشطة إعادة التأهيل القصيرة اﻷجل والصغيرة الحجم.
    Esperaban que la labor de esta Dependencia constituiría el vínculo necesario para que el ACNUR pudiera traspasar las actividades de rehabilitación a otros organismos. UN وأعربت عن أملها في أن يوفر عمل هذه الوحدة الوصلة اللازمة لتمكين المفوضية من إسناد أنشطة إعادة التأهيل إلى وكالات أخرى.
    La participación de los supervivientes y sus familias en la planificación de las actividades de rehabilitación es baja. UN مستوى إشراك الناجين وأسرهم في تخطيط أنشطة إعادة التأهيل متدنٍّ.
    las actividades de rehabilitación están debidamente vinculadas a la fase de respuesta en que se atienden las necesidades inmediatas de las personas afectadas por un desastre. UN وترتبط أنشطة إعادة التأهيل ارتباطا سليما بمرحلة الاستجابة التي تلبي الاحتياجات العاجلة للمتضررين من الكوارث.
    Muchas de las actividades de rehabilitación económica que se han llevado a cabo en el norte y el este giran en torno a la mujer. UN والمرأة في محور العديد من أنشطة إعادة التأهيل الاقتصادي الجاري تنفيذها في الشمال والشرق.
    Se prestará apoyo para coordinar las actividades de rehabilitación y desarrollo en las esferas del fortalecimiento de las instalaciones y los servicios educacionales y sanitarios, la capacitación de agricultores, la creación de oportunidades de empleo y el desarrollo de pequeñas empresas. UN وسيقدم الدعم لتنسيق أنشطة إعادة التأهيل والتنمية، التي تتكون من تعزيز المرافق والخدمات التعليمية والصحية، وتدريب المزارعين، وإيجاد فرص العمل، وتطوير المشاريع الصغيرة. مكافحة المخدرات
    Otra cuestión planteada por las delegaciones fue la forma de encontrar un equilibrio entre la necesidad de un pronto retorno y la de una participación prudente en las actividades de rehabilitación. UN ومن المسائل اﻷخرى التي طرحتها الوفود كيفية إيجاد توزان بين ضرورة العودة بسرعة وضرورة المشاركة المتأنية في أنشطة إعادة التأهيل.
    37. Estos sectores de la población se beneficiarán indirectamente de las actividades de rehabilitación. UN 37- ستستفيد هذه الشرائح من السكان بصورة غير مباشرة من أنشطة إعادة التأهيل.
    Gracias a este proceso de repatriación se pudieron cerrar tres campamentos y fue posible centrar más la labor en las actividades de rehabilitación de las zonas de acogida de refugiados. UN ومكن التقدم المحرز في الإعادة إلى الوطن من إغلاق ثلاثة مخيمات وزيادة التركيز على أنشطة إعادة التأهيل في المناطق التي تستضيف اللاجئين.
    Las conclusiones emanadas de este examen permitirán un enfoque más estratégico de la cuestión de la asistencia humanitaria lo que, a su vez, hará posible respuestas más eficaces a las crisis humanitarias, permitiendo una mejor dedicación al fomento de la capacidad y mayores vínculos con las actividades de rehabilitación y recuperación. UN والاستنتاجات المستمدة من ذلك الاستعراض ستسمح باتباع نهج استراتيجي بدرجة أكبر إزاء المساعدة اﻹنسانية، وهو ما سيؤدي بدوره إلى تعزيز الاستجابة الفعالة لﻷزمات اﻹنسانية، ويتيح مزيدا من التركيز على بناء القدرات، ويزيد الروابط بين أنشطة إعادة التأهيل وأنشطة اﻹنعاش.
    Ghana reitera su apoyo al llamamiento hecho por la Alta Comisionada en relación con la financiación de las actividades de rehabilitación en casos de emergencia. Los recursos que se reciban para tal fin podrían utilizarse tanto para actividades humanitarias como de desarrollo. UN وأكد من جديد تأييده للنداء الذي أصدرته المفوضة السامية فيما يتعلق بتمويل أنشطة إعادة التأهيل في حالات الطوارئ، وقال إن الموارد التي تم تلقيها لهذا الغرض يمكن استخدامها لﻷنشطة اﻹنسانية واﻹنمائية على السواء.
    Cabe asimismo que la Organización racionalice aún más su participación en las actividades de rehabilitación en países que salen de una situación de crisis y se centre únicamente en sus competencias básicas y en el tema central del aumento de la productividad, a fin de evitar una demanda excesiva de sus recursos humanos y materiales. UN وقال إنه يمكن للمنظمة أيضا أن تمضي قدما في تبسيط مسار مشاركتها في أنشطة إعادة التأهيل في مرحلة ما بعد النـزاع، بالتركيز فقط على كفاءاتها الأساسية والموضوع المحوري الخاص بتعزيز الإنتاجية، من أجل تجنّب الطلبات المفرطة على مواردها البشرية والمادية.
    102. En las actividades de rehabilitación, reparación y reconstrucción que se realicen en el futuro se debe prestar especial atención a los grupos más vulnerables y marginados de ambos países. UN 102- وينبغي أن تولي أنشطة إعادة التأهيل وإعادة البناء والإعمار اهتماماً خاصاً لأضعف المجموعات وأكثرها معاناة من التهميش في كلا البلدين.
    Entre las actividades complementarias de ese ejercicio se tratará de mejorar el proceso de adopción de decisiones sobre la recuperación con posterioridad a la emergencia y en 2008 habrá un seminario para intercambiar experiencias relativas a la participación de interesados en la planificación para casos de emergencia y en las actividades de rehabilitación posteriores a un accidente. UN وتتضمن أنشطة متابعة هذه التمارين العمل على تعزيز صنع القرار في عملية الإنعاش في مرحلة ما بعد الطوارئ، وعقد حلقة عمل في عام 2008 لتبادل الخبرات في مجال مشاركة أصحاب المصلحة في التخطيط لحالات الطوارئ، وفي أنشطة إعادة التأهيل في أعقاب الحوادث.
    El Centro se ocupa, por ejemplo, de ofrecer formación a las personas con discapacidad, proveer a su socialización, prestar servicios de rehabilitación médica y profesional, lograr la participación de las comunidades y las familias en las actividades de rehabilitación, fabricar dispositivos protésicos y ortopédicos a nivel nacional, y proporcionar orientación profesional y metodológica. UN ومن الواجبات التي يؤديها هذا المركز، تدريب الأشخاص ذوي الإعاقة وتوفير إعادة التأهيل الطبي والمهني لهم وإعادة إدماجهم في المجتمع وإشراك المجتمعات المحلية والأسر في أنشطة إعادة التأهيل وصناعة الأطراف الاصطناعية وأجهزة تقويم الأعضاء على المستوى الوطني وتوفير الإرشاد المهني والمنهجي.
    A fin de comenzar lo antes posible las actividades de rehabilitación en las zonas de repatriados, en mayo y julio de 1997 se enviaron sobre el terreno dos misiones técnicas para formular proyectos de efecto inmediato que se ejecutarían en estrecha colaboración con otros organismos humanitarios y de desarrollo, así como con donantes bilaterales. UN ٣١ - وللبدء في أنشطة إعادة التأهيل في مناطق العودة بأبكر ما يمكن، أوفـدت بعثتان تقنيتان في أيار/ مايو وتموز/يوليه ١٩٩٧ لتصميم مشاريع ذات تأثير سريع، ستنفذ بالتنسيق الوثيق مع الوكالات اﻹنسانية واﻹنمائية اﻷخرى، فضلا عن المانحين الثنائيين.
    Además, habrá un oficial de asuntos humanitarios (P–4) que coordinará las actividades de rehabilitación destinadas a los repatriados y los grupos vulnerables y velará para la coherencia y la continuidad de la asistencia humanitaria. UN وإضافة إلى ذلك، سيقوم موظف للشؤون اﻹنسانية )ف - ٤( بتنسيق أنشطة إعادة التأهيل للعائدين والفئات الضعيفة وكفالة اتساق وتواصل المساعدة اﻹنسانية.
    5. Observa que el sistema de las Naciones Unidas ha adoptado un enfoque progresivo y basado en prioridades para hacer frente a la crisis y las necesidades que persisten en Somalia, al tiempo que mantiene los compromisos a largo plazo contraídos con las actividades de rehabilitación, recuperación y desarrollo; UN 5 - تلاحظ النهج التدريجي والقائم على الأولويات الذي تتبعه منظومة الأمم المتحدة في معالجة الأزمة والاحتياجات المستمرة في الصومال، مع الحفاظ، في الوقت ذاته، على الالتزامات الطويلة الأجل حيال أنشطة إعادة التأهيل والإنعاش والتنمية؛
    La mayoría de actividades de rehabilitación consisten actualmente en proyectos de efecto rápido. UN وتأخذ معظم أنشطة إعادة التأهيل حالياً شكل مشاريع سريعة التأثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more