Los repatriados han estado participando activamente con las poblaciones locales en las actividades de reasentamiento y rehabilitación. | UN | وقد شارك العائدون بنشاط في أنشطة إعادة التوطين والتعمير، وانضم إليهم السكان المحليون. |
Se está tratando de fortalecer los mecanismos de rendición de cuentas y de control de la gestión, así como la supervisión interna y la vigilancia de las actividades de reasentamiento. | UN | وتُبذل الجهود حالياً لتعزيز المساءلة والضوابط الإدارية إضافة إلى الإشراف الداخلي ورصد أنشطة إعادة التوطين. |
Se está tratando de fortalecer los mecanismos de rendición de cuentas y de control de la gestión, así como la supervisión interna y la vigilancia de las actividades de reasentamiento. | UN | وتُبذل الجهود حالياً لتعزيز المساءلة والضوابط الإدارية إضافة إلى الإشراف الداخلي ورصد أنشطة إعادة التوطين. |
Ello puede justificarse en una situación de emergencia, pero es menos comprensible en el caso de las actividades de reasentamiento. | UN | وقد يكون لهذا ما يبرره في الحالات الطارئة، ولكنه ليس مفهوما بنفس القدر في حالة أنشطة إعادة التوطين. |
Los gastos totales para el ACNUR en 1997 causados por actividades de reasentamiento ascendieron a 3,5 millones de dólares, con inclusión de los gastos de personal, capacitación y gastos de viaje con cargo al Programa general y los gastos iniciales con cargo al Fondo Fiduciario recién creado para promover las actividades de reasentamiento. | UN | وبلغ مجموع إنفاق المفوضية في عام ٧٩٩١ على أنشطة إعادة التوطين ٥,٣ مليون دولار، بما فيها تكاليف الموظفين، والتدريب وتكاليف السفر المحددة في إطار البرنامج العام والنفقات اﻷولية في إطار الصندوق الاسئتماني لتعزيز أنشطة إعادة التوطين الذي أُنشئ مجدداً. |
Ello puede justificarse en una situación de emergencia, pero es menos comprensible en el caso de las actividades de reasentamiento. | UN | وقد يكون لهذا ما يبرره في الحالات الطارئة، ولكنه ليس مفهوما بنفس القدر في حالة أنشطة إعادة التوطين. |
Apoyo a las actividades de reasentamiento en América Latina | UN | دعم أنشطة إعادة التوطين في أمريكا اللاتينية |
Se interrumpieron las actividades de reasentamiento en gran escala, aunque siguieron siendo una opción para los pocos que tenían necesidades específicas. | UN | وقد توقفت أنشطة إعادة التوطين الأوسع نطاقاً ولكنها ظلت خياراً متاحاً للاجئين ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Se sugiere que el ACNUR podría elaborar un marco para integrar las estrategias de recaudación de fondos y de información pública con las actividades de reasentamiento en los principales países de reasentamiento. | UN | واقترح التقرير أن تطور المفوضية إطاراً ﻹدماج استراتيجيات جمع اﻷموال واﻹعلام مع أنشطة إعادة التوطين في بلدان إعادة التوطين الرئيسية. |
B. Mejora de las actividades de reasentamiento | UN | باء - تعزيز أنشطة إعادة التوطين |
El programa tiene por finalidad facilitar las actividades de reasentamiento, rehabilitación y reconstrucción en relación con el programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ويهدف البرنامج إلى تيسير أنشطة إعادة التوطين والإصلاح والتعمير فيما يتصل ببرنامج نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Se interrumpieron las actividades de reasentamiento a gran escala, pero el ACNUR siguió reasentando de manera puntual a refugiados con necesidades específicas. | UN | وتوقفت أنشطة إعادة التوطين الواسعة النطاق، لكن المفوضية واصلت إعادة توطين اللاجئين ذوي الاحتياجات المحدّدة على أساس كل حالة على حدة. |
Es necesario velar por que las actividades de reasentamiento se organicen de conformidad con las necesidades y prioridades mundiales y flexibilizar y acelerar los criterios en materia de tramitación de las solicitudes, teniendo en cuenta los riesgos que corren los refugiados en cuanto a la protección. | UN | وهناك حاجة لتأمين أن يتم تنظيم أنشطة إعادة التوطين وفقاً للاحتياجات والأولويات العالمية، وأن تكون نُهج التجهيز مرنة وعاجلة، مع مراعاة مخاطر الحماية التي يواجهها اللاجئون. |
Se espera que las tensiones interétnicas continúen siendo altas, especialmente como consecuencia de las actividades de reasentamiento actualmente en curso. Se prevé que las tensiones aumentarán hasta que se realicen las elecciones del 24 de septiembre en la República Federativa de Yugoslavia y las elecciones de 28 de octubre en Kosovo. | UN | 20 - من المتوقع أن يبقى التوتر بين مختلف المجموعات العرقية شديدا، ولا سيما بسبب أنشطة إعادة التوطين الجارية، ويتوقع أن تزيد حالات التوتر هذه باقتراب موعد الانتخابات التي ستجرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في 24 أيلول/سبتمبر، وفي كوسوفو في 28 تشرين الأول/أكتوبر. |
También se tomaron iniciativas para reforzar el compromiso proactivo de los asociados operativos en la planificación de las operaciones y en la ejecución de las actividades de reasentamiento como la identificación de los refugiados que lo necesitan, en particular las mujeres y los niños en peligro. | UN | وبادرت المفوضية أيضاً إلى تعزيز تعهّد الشركاء التنفيذيين على نحو نشط بتخطيط العمليات وتنفيذ أنشطة إعادة التوطين بما فيها تحديد اللاجئين المحتاجين إلى إعادة التوطين، وبخاصة النساء والبنات المعرضات للخطر. |
Alentamos a los países de reasentamiento a que hagan un uso efectivo, flexible y no discriminatorio de esta medida e instamos al ACNUR a que lleve a cabo su labor en estrecha coordinación con los países de acogida e informe sobre las actividades de reasentamiento de manera más regular y activa. | UN | ونحث بلدان إعادة التوطين على الاستخدام الفعال والمرن وغير التمييزي لهذا الإجراء، كما نحث مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة عملها بالتنسيق، على نحو وثيق، مع البلدان المستضيفة للاجئين، ورفـع التقاريـر حول أنشطة إعادة التوطين على نحو أكثر انتظامًا وفاعلية. |
1. El presente documento brinda un panorama general de las actividades de reasentamiento realizadas por el ACNUR en estrecha cooperación con sus asociados desde su último informe sobre los avances registrados de junio de 2010. | UN | 1- يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة إعادة التوطين التي اضطلعت بها المفوضية بتعاون وثيق مع شركائها، وذلك منذ تقريرها المرحلي الأخير المقدم في حزيران/يونيه 2010. |
122. La capacitación en esta materia tiene por objetivo mejorar la comprensión y la coordinación de las actividades de reasentamiento, aprendiendo a identificar y analizar los problemas que se plantean, definir las estrategias para su solución práctica y promover una colaboración más estrecha entre los funcionarios de reasentamiento. | UN | ٢٢١- تتمثل أهداف التدريب على إعادة التوطين في إيجاد تفاهم أفضل وتحسين تنسيق أنشطة إعادة التوطين عن طريق التعلم على تعيين وتحليل مشاكل إعادة التوطين وتحديد الاستراتيجيات للحلول العملية والتشجيع على إقامة تعاون أوثق فيما بين موظفي إعادة التوطين. |
La mejora continua de la situación en materia de seguridad, la mayor libertad de circulación de las personas y de los bienes y el repunte de las actividades de reasentamiento y reconstrucción han dado un impulso considerable a la recuperación de la actividad económica que empezó en el año 2000, cuando el producto interno bruto (PIB) de Sierra Leona aumentó en un 3,8%. | UN | 80 - أدى التحسن المستمر في الحالة الأمنية وزيادة حرية تنقل الناس والسلع وزيادة أنشطة إعادة التوطين والتعمير إلى إعطاء زخم كبير إلى إنعاش النشاط الاقتصادي الذي بدأ في عام 2000 عندما ارتفع الناتج المحلي الإجمالي لسيراليون بنسبة 3.8 في المائة. |
Los gastos totales para el ACNUR en 1997 causados por actividades de reasentamiento ascendieron a 3,5 millones de dólares, con inclusión de los gastos de personal, capacitación y gastos de viaje con cargo al Programa general y los gastos iniciales con cargo al Fondo Fiduciario recién creado para promover las actividades del reasentamiento. | UN | وبلغ مجموع إنفاق المفوضية في عام ٧٩٩١ على أنشطة إعادة التوطين ٥,٣ مليون دولار، بما فيها تكاليف الموظفين، والتدريب وتكاليف السفر المحددة في إطار البرنامج العام والنفقات اﻷولية في إطار الصندوق الاسئتماني لتعزيز أنشطة إعادة التوطين الذي أُنشئ مجدداً. |