"أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades operacionales de las Naciones Unidas
        
    • las actividades operativas de las Naciones Unidas
        
    Son los países en desarrollo los que, como países en los que se ejecutan programas, se benefician de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en favor del desarrollo. UN والبلدان النامية، باعتبارها بلدان البرامج القطرية، هي الجهات المنتفعة من أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    Financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo en 2012, por tipo UN تمويل أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية حسب النوع: 2012 23.9 مليار دولار
    En tercer lugar, la creación de capacidad nacional debe convertirse en una prioridad para las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 4 - وثالثا، ينبغي لبناء القدرات الوطنية أن يصبح أولوية من أولويات أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    Debemos continuar trabajando en ello y mejorar la estructura de financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, a fin de que sean más eficaces, transparentes y accesibles y concuerden más con las prioridades nacionales de los países en desarrollo. UN ونحن بحاجة إلى مواصلة الاستفادة من ذلك وتحسين هياكل تمويل أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، بغية جعلها أكثر فعالية وشفافية ومتاحة وأكثر اتساقا مع الأولويات الوطنية للبلدان النامية.
    La marcada y constante disminución de los recursos asignados al desarrollo, unida a la ausencia de entusiasmo de parte de algunos para cumplir sus obligaciones, afectó negativamente la puesta en práctica de muchos programas aprobados por los Estados Miembros. Esto nos impulsa a revisar las modalidades de financiación de las actividades operativas de las Naciones Unidas para el desarrollo, a fin de garantizar su desempeño eficaz. UN إن التناقص الحاد والمستمر في مستوى الموارد المخصصة ﻷغراض التنمية، وعدم تحمس البعض للوفاء بالتزامات قطعوها أثﱠر سلبا على تنفيذ العديد من البرامج التي أقرتها الدول اﻷعضاء، اﻷمر الذي يدعو إلى مراجعة سبل تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية بما يكفل لها فعالية اﻷداء.
    Creemos que la revisión cuatrienal amplia de la política, que se llevará a cabo el año próximo, brindará una importante oportunidad para demostrar un constante avance en el incremento de la pertinencia, la eficacia y la eficiencia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ونعتقد أن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات للسياسات سوف يتيح فرصة مهمة العام المقبل لإظهار استمرار التقدم في جعل أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية أكثر أهمية وفعالية وكفاءة.
    Para ellos, así como para el número cada vez mayor de países en situaciones de crisis y de transición, las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo son esenciales. UN وفي هذه البلدان وفي عدد متزايد من البلدان التي تمر بحالات أزمات أو حالات انتقالية، لا غنى عن أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    El sistema de las Naciones Unidas desempeña una función fundamental en promover el intercambio de conocimientos sobre intervenciones de gran repercusión para lograr los Objetivos, incluso influyendo en las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo a través de una labor normativa y de investigación. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة بدور رئيسي في تشجيع تقاسم المعارف حول التدخلات عالية الأثر الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف، وذلك بوسائل تشمل الاستفادة من أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، مع العمل المعياري والعمل على وضع المقاييس وتقصي الحقائق.
    La experiencia de los organismos y las evaluaciones independientes indican que conviene abordar el problema de las desigualdades mediante respuestas intersectoriales e interinstitucionales, que las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo están en condiciones de coordinar y proporcionar. UN وتشير تجارب الوكالات والتقييمات المستقلة إلى أهمية معالجة مشاكل اللامساواة، عن طريق الأخذ باستجابات شاملة لجميع القطاعات ومشتركة بين الوكالات، ومن المناسب أن تقوم أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية بتنسيق هذه الاستجابات وتوفيرها.
    Un importante punto de partida sería definir claramente las funciones del sistema de gobernanza de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 48 - وستتمثل إحدى نقاط البدء المهمة في التحديد الواضح لمهام نظام إدارة أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    La revisión cuadrienal amplia de la política es una excelente oportunidad de tomar medidas para mejorar la eficacia y eficiencia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ولذلك، فإن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات يتيح فرصة قيّمة لاتخاذ اجراءات من أجل تعزيز فعالية وكفاءة أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    Para hacer frente a la creciente demanda, es de capital importancia que las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo se vuelvan más flexibles y receptivas. UN ويتعين أن تتحلى أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية بالمرونة والمزيد من القدرة على الاستجابة، كي تلبي الطلب المتنامي.
    III. Financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo en 2012, por tipo UN الثالث - تمويل أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية حسب النوع: 2012
    El Segundo Decenio ha sido además un elemento catalizador para la acción colectiva por conducto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) que trabaja arduamente para garantizar la integración sistemática de cuestiones indígenas en las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وأشار إلى أن العقد الثاني كان أيضا حفازا للعمل الجماعي من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تعمل بجد لضمان الإدماج المنهجي لقضايا الشعوب الأصلية في أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    Compartimos las preocupaciones de varios países en cuanto al vínculo de las actividades operacionales para el desarrollo con las cuestiones de los derechos humanos y de género que, a nuestro modo de ver, pueden politizar las actividades operacionales de las Naciones Unidas y entrañarían la pérdida de una de sus principales ventajas. UN ونحن نتشاطر شواغل عدد من البلدان إزاء الربط بين الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية وبين مسائل حقوق الإنسان ونوع الجنس، الأمر الذي يمكن، من وجهة نظرنا، أن يؤدي إلى تسييس أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، وبالتالي سيفقدها إحدى مزاياها الرئيسية.
    49. La reforma de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo debe mejorar la capacidad de la organización para resolver las necesidades de los países receptores de una manera integrada y flexible. UN 49 - وينبغي لإصلاح أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية أن يُحسِّن من قدرة الأمم المتحدة على تلبية احتياجات البلدان المستفيدة بطريقة متكاملة ومرنة.
    a) Crear un fondo central de información sobre las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo UN (أ) إنشاء مركز وثائق للمعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية()
    Para responder de manera eficaz al desafío del desarrollo sostenible será necesario aclarar y especificar mucho mejor la función de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 28 - وستتطلب الاستجابة الفعّالة لتحدي التنمية المستدامة قدرا أكبر بكثير من التوضيح والتخصيص فيما يتعلق بالدور الذي تقوم به أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    ONU-Mujeres aportó al proceso su experiencia normativa y operativa y participó en la labor preparatoria realizada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales mediante la preparación de instrumentos de reunión de datos y la redacción de un documento de sesión en que evaluaba la incorporación de las cuestiones de género en las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وقد قدمت الهيئة إسهامات إلى الأعمال التحضيرية للاستعراض الشامل الرباعي السنوات الذي اضطلعت به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك بشأن إعداد أدوات لجمع البيانات، وقامت بصياغة ورقة اجتماع قيمت مدى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    73. A efectos de cumplir su mandato con coherencia, eficacia y eficiencia, las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo tienen que disponer de un mecanismo eficaz que garantice la calidad y la cantidad de los fondos. UN 73 - وتحتاج أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية إلى آليات فعالة تكفل توافر الأموال من حيث الكيف والكم، كي تستطيع أداء مهام ولايتها بالاتساق والكفاءة اللازمين.
    10. Las deliberaciones del Grupo plasmaron en la elaboración de propuestas concretas de reforma, cuyo principio básico es el avance hacia una mayor integración de las actividades operativas de las Naciones Unidas mediante la adopción de un marco estratégico común para las tareas particulares de sus fondos y programas (y, en última instancia, de los organismos especializados de las Naciones Unidas). UN ٠١ - وأفضت المناقشات التي دارت في الفريق الى صوغ مقترحات محددة بشأن الاصلاح ، وكان أهمها التحرك في اتجاه مزيد من التكامل في أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من خلال اعتماد اطار استراتيجي مشترك لبرامج كل صندوق وبرنامج من صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها )وبرامج الوكالات المتخصصة في نهاية المطاف( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more