"أنشطة الأمم المتحدة الرامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades de las Naciones Unidas encaminadas
        
    • las actividades de las Naciones Unidas para
        
    • las actividades de las Naciones Unidas destinadas
        
    • las actividades de las Naciones Unidas dirigidas
        
    • las actividades de las Naciones Unidas tendientes
        
    a. Documentación para reuniones. Informes sobre las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a promover la aplicación efectiva del principio de la celebración de elecciones auténticas y periódicas; UN أ - وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة؛
    El mandato singular del Comité contra el Terrorismo lo coloca en el centro de las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a negar oportunidades para la comisión de actos terroristas. UN إن الولاية الفريدة للجنة مكافحة الإرهاب تضعها في قلب أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى منع الفرص التي تسمح بارتكاب أفعال إرهابية.
    :: Acoger con beneplácito el establecimiento de una dependencia de asistencia sobre el imperio de la ley en la Secretaría para fortalecer las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a promover el imperio de la ley mediante la asistencia técnica y el fomento de la capacidad UN :: الترحيب بإنشاء وحدة مخصصة للمساعدة في مجال سيادة القانون داخل الأمانة العامة لتعزيز أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون عن طريق تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Bulgaria apoya las actividades de las Naciones Unidas para establecer normas y reglas para luchar contra el terrorismo y la delincuencia internacional mediante la negociación de varios instrumentos jurídicos y la creación de las instituciones apropiadas a ese fin. UN وتؤيد بلغاريا أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى وضع قواعد ومعايير لمكافحة اﻹرهاب والجريمة الدولية عن طريــق التفاوض على مختلف الصكوك القانونيــة وإنشــاء مؤسسات ملائمة لهذا الغرض.
    El Canadá ha desempeñado una función importante allí, enviando tropas, efectivos policiales y funcionarios para el desarrollo para apoyar las actividades de las Naciones Unidas destinadas a restablecer la estabilidad y establecer la democracia. UN وقد قامت كندا هناك بدور هام، وأرسلت قوات عسكرية وقوات شرطة ومسؤولي تنمية لدعم أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى استعادة الاستقرار وإقامة الديمقراطية.
    ii) Documentación para reuniones: informe sobre las actividades de las Naciones Unidas dirigidas a aumentar la eficacia de las elecciones con arreglo a las resoluciones y decisiones pertinentes; UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية الانتخابات وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة؛
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a fortalecer la eficacia del principio de la celebración de elecciones periódicas y auténticas UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة()،
    :: Apoyamos el establecimiento de una dependencia de asistencia sobre el imperio de la ley en la Secretaría para fortalecer las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a promover el imperio de la ley y las normas conexas de derechos humanos mediante la asistencia técnica y el fomento de la capacidad; UN :: نؤيد إنشاء وحدة مخصصة للمساعدة في مجال سيادة القانون داخل الأمانة العامة لتعزيز أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان ذات الصلة عن طريق تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات
    Redunda en el interés común no permitir que se adopten medidas de forma prematura respecto de la ampliación del Consejo de Seguridad, que podrían afectar negativamente otros aspectos del proceso de reforma de la Organización y, en general, la eficacia de las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a hacer frente a cuestiones internacionales urgentes. UN ومن مصلحة الجميع فيما يتصل بتوسيع مجلس الأمن، ألا يسمح بأي خطوات سابقة للأوان يمكن أن تؤثر سلبا على مسارات أخرى لعملية إصلاح المنظمة، وعلى فعالية أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى معالجة المسائل الدولية الملحة بوجه عام.
    En la Cumbre Mundial 2005, los Estados Miembros pidieron que se redoblaran los esfuerzos por fortalecer las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a promover el estado de derecho. UN 3 - في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، دعت الدول الأعضاء إلى معاودة بذل الجهود التي من شأنها تعزيز أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a fortalecer la eficacia del principio de la celebración de elecciones periódicas y auténticas y la promoción de la democratización, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة() وتشجيع إقامة الديمقراطية،
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a fortalecer la eficacia del principio de la celebración de elecciones periódicas y auténticas y la promoción de la democratización, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إقامة الديمقراطية()،
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a mejorar la eficacia del principio de la celebración de elecciones periódicas y genuinas y la promoción de la democratización, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إقامة الديمقراطية()،
    b. Documentación para reuniones: informe sobre las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a aumentar la eficacia de las elecciones con arreglo a las resoluciones y decisiones pertinentes (1); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية الانتخابات وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة (1)؛
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a mejorar la eficacia del principio de la celebración de elecciones periódicas y genuinas y la promoción de la democratización, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إقامة الديمقراطية()،
    2. La República de Corea viene participando plenamente en las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a proteger y promover los derechos humanos en el plano internacional, en particular tomando parte activa en el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas como miembro fundador. UN 2- وتضطلع جمهورية كوريا بدور كامل في أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك عن طريق المشاركة النشطة في تأسيس مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، بوصفها عضواً من الأعضاء المؤسسين.
    74. La Sra. Boiko (Ucrania) dice que su país siempre ha asignado gran importancia a las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a promover y proteger los derechos humanos, en particular en el marco del Consejo de Derechos Humanos. UN 74 - السيدة بويكو (أوكرانيا): قالت إن بلدها ما برح على الدوام يعلق أهمية كبيرة على أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما ضمن إطار مجلس حقوق الإنسان.
    21. La Convención sobre los Derechos del Niño es la piedra angular de las actividades de las Naciones Unidas para proteger los derechos del niño. UN 21- إن اتفاقية حقوق الطفل هي حجر الزاوية في أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى حماية حقوق الطفل.
    Basándose en esta identificación, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos puede promover la integración de un planteamiento de derechos humanos en las actividades de las Naciones Unidas para eliminar la extrema pobreza a nivel nacional, principalmente en el marco de la evaluación conjunta en los países y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وعلى أساس هذا التحديد، يمكن أن تساعد المفوضية السامية لحقوق الإنسان على إدراج نهج لحقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى القضاء على الفقر المدقع على المستوى الوطني، وبخاصة في إطار التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    las actividades de las Naciones Unidas destinadas a fortalecer el estado de derecho no deberían ceñirse sólo a las situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto. UN 27 - وينبغي ألا تركز أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز سيادة القانون على حالات الصراع وما بعد الصراع فحسب.
    7. Apoya las actividades de las Naciones Unidas destinadas a promover los derechos fundamentales de las mujeres y las niñas en el Afganistán, así como la búsqueda de posibilidades de un compromiso constructivo a escala comunitaria en el marco de proyectos comunitarios; UN 7- تؤيد أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز الحقوق الأساسية للنساء والفتيات في أفغانستان والبحث عن سبل التعامل البناء على الصعيد المجتمعي في إطار مشاريع مجتمعية؛
    ii) Documentación para reuniones: informe sobre las actividades de las Naciones Unidas dirigidas a aumentar la eficacia de las elecciones con arreglo a las resoluciones y decisiones pertinentes; UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقديم التقارير عن أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز فعالية الانتخابات وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة؛
    Bulgaria apoya las actividades de las Naciones Unidas tendientes al establecimiento de normas y reglas para la lucha contra el terrorismo y la delincuencia internacional por medio de la negociación de diversos instrumentos jurídicos y la creación de las instituciones adecuadas para ese propósito. UN وتؤيد بلغاريا أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى وضع معايير وقواعد لمكافحة الإرهاب والجريمة الدولية عن طريق التفاوض بشأن إبرام صكوك قانونية شتى وإنشاء مؤسسات ملائمة من أجل تحقيق ذلك الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more