La Comisión confía en que a raíz de esos estudios vuelvan a determinarse efectivamente las prioridades entre las actividades del Departamento. | UN | واللجنة على ثقة أن هاتين الدراستين ستفضيان إلى إعادة ترتيب أولويات أنشطة الإدارة على نحو فعال. مرونة الميزانية |
También se han creado mediante iniciativas conjuntas, páginas Web que abarcaban todas las actividades del Departamento. | UN | وأمكن بفضل جهود مشتركة فتح مواقع على الإنترنت لتغطية أنشطة الإدارة الكثيرة والمتنوعة. |
Análogamente, otra delegación expresó la opinión de que no siempre era fácil cuantificar las actividades del Departamento. | UN | وبالمثل، قال وفد إنه ليس من السهل دائما تقييم أنشطة الإدارة من حيث الكم. |
Resulta fundamental obtener los recursos financieros y técnicos necesarios para ejecutar las actividades de gestión integrada. | UN | ويتسم توفير الموارد المالية والتقنية بأهمية بالغة لتنفيذ أنشطة الإدارة المتكاملة. |
i) Oportunidades y limitaciones de los sectores privados nacionales y extranjeros en las actividades de ordenación sostenible de los bosques; | UN | `1 ' فرص وحدود القطاعات الخاصة المحلية والأجنبية في أنشطة الإدارة المستدامة للغابات؛ |
Durante los próximos tres años se realizará una evaluación general de la repercusión y eficacia en función de los costos de todas las actividades del Departamento. | UN | وسيجري الاضطلاع على مدى السنوات الثلاث المقبلة بتقييم شامل لأثر جميع أنشطة الإدارة وفعاليتها من حيث التكلفة. |
Nunca se ha hecho una evaluación amplia del impacto de las actividades del Departamento. | UN | ذلك أنه لم يجر قط أي تقييم شامل لتأثير أنشطة الإدارة. |
A ese respecto, el pedido que figura en el párrafo 15, relativo al alcance y la magnitud de las actividades del Departamento, es amplio y, por tanto, será objeto de atención. | UN | وفي هذا الصدد، يتسم الطلب الوارد في الفقرة 15 بشأن امتداد ونطاق أنشطة الإدارة بأنه عام ولذا سيتناوله هذا التقرير. |
Las medidas para evaluar los efectos de las actividades del Departamento deben conducir a la elaboración de indicadores permanentes de resultados. | UN | وينبغي في كل إجراء يتخذ لتقويم تأثير أنشطة الإدارة أن يؤدي إلى وضع مؤشرات دائمة للأداء. |
Durante los próximos tres años se realizará una evaluación general del impacto de todas las actividades del Departamento. | UN | وسوف يجري على مدى السنوات الثلاث المقبلة تقييم شامل لأثر جميع أنشطة الإدارة. |
Sería interesante saber cómo se adecuan a la estrategia de tecnología de la información de la Organización las actividades del Departamento en ese ámbito. | UN | وسيكون من الطريف أن نعلم كيف تندمج أنشطة الإدارة في هذا الميدان في استراتيجية المنظمة لتكنولوجيا المعلومات. |
Por último, expresa el apoyo de su delegación a la reorientación de las actividades del Departamento. | UN | وأعرب في ختام كلامه عن تأييد وفده لعملية إعادة توجيه أنشطة الإدارة. |
La Comisión Consultiva observa la pequeña disminución y la importancia que tienen los recursos destinados a sufragar viajes para las actividades del Departamento. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية النقصان البسيط وأهمية الموارد الخاصة بالسفر من أجل أنشطة الإدارة. |
El Presidente pregunta acerca de las actividades del Departamento destinadas a fomentar el diálogo entre países y civilizaciones. | UN | 72 - الرئيس: سأل عن أنشطة الإدارة التي تستهدف تشجيع إجراء حوار بين البلدان والحضارات. |
El presupuesto ordinario debe prever fondos suficientes para sufragar las actividades del Departamento. | UN | وينبغي أن توفر الميزانية العادية أموالا كافية لتغطية أنشطة الإدارة. |
Todas las actividades del Departamento y de los centros de información de las Naciones Unidas se beneficiarán de la existencia de un marco de cooperación adecuado con los gobiernos anfitriones. | UN | فينبغي لجميع أنشطة الإدارة ومراكز الأمم المتحدة للإعلام أن تستفيد من التعاون الكافي مع الحكومات المضيفة. |
La Comisión Consultiva observa la pequeña disminución y la importancia que tienen los recursos destinados a sufragar viajes para las actividades del Departamento. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية الانخفاض الطفيف وأهمية الموارد الخاصة بالسفر من أجل أنشطة الإدارة. |
Así pues, los ministerios de finanzas y planificación deben participar en las actividades de gestión sostenible de las tierras. | UN | وينبغي بالتالي لوزارتي المالية والتخطيط أن تُشاركا في تعميم أنشطة الإدارة المستدامة للأراضي. |
Fondo Fiduciario en apoyo de las actividades de gestión y reforma | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الإدارة والإصلاح |
A tal fin, deberá crearse un entorno propicio que influya en el clima de inversiones y atraiga el capital privado hacia las actividades de ordenación sostenible de la tierra. | UN | ولهذا الغرض، يجب تهيئة بيئة تمكينية للتأثير في مناخ الاستثمار وجذب رأس المال الخاص إلى أنشطة الإدارة المستدامة للأراضي. |
En este sentido, la Comisión Nacional ha propuesto integrar la perspectiva de la no discriminación en todas las actividades de la administración pública federal. | UN | وبناء على ذلك، اقترحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إدراج مبدأ عدم التمييز في كافة أنشطة الإدارة الاتحادية. |
4. Programa de actividades para el manejo ambientalmente racional de desechos electrónicos en la región de Asia y el Pacífico | UN | 4 - برنامج أنشطة الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
14. Se considera que La gestión de bosques comprende una combinación de distintas actividades de gestión relacionadas con usos y servicios múltiples. | UN | 14- تعتبر إدارة الأحراج ممارسة شاملة لمزيج من أنشطة الإدارة الفردية المتصلة باستخدامات وبخدمات متعددة. |
d) Seguimiento y coordinación de las actividades de los departamentos para asegurar el funcionamiento eficaz de la oficina y dentro del Departamento; | UN | (د) رصد وتنسيق أنشطة الإدارة بغية كفالة كفاءة الأداء على صعيد المكتب وعلى صعيد الإدارة؛ |
Otra delegación se mostró a favor de las actividades que el Departamento dirigía a los jóvenes, como el CyberSchoolBus o autobús cibernético. | UN | وأيد آخر أنشطة اﻹدارة المتعلقة بالشباب مع برامج مثل الحافلة المدرسية الحاسوبية. |
El ombudsman tan sólo controla la actividad de la Administración pública, por lo que puede actuar por una denuncia o ex oficio si la acción o la omisión de una autoridad pública viola o pone en peligro directamente los derechos constitucionales. | UN | وأمين الظلامات لا يمارس الرقابة إلا على أنشطة الإدارة العامة، وعلى هذا فإن له أن يتصرف بناء على شكوى أو بحكم وظيفته في حال التجاوز على حقوق دستورية أو تعرضها للخطر بصورة مباشرة نتيجة لفعل سلطة عامة أو امتناعها عن الفعل. |
Aunque la mayoría de los países dependen de fuentes internas de financiación para las actividades relacionadas con la ordenación sostenible de los bosques, la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) es absolutamente indispensable en la mayoría de los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | ورغم أن معظم البلدان تعتمد على المصادر المحلية في تمويل أنشطة الإدارة المستدامة للغابات، فإن هناك، في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حاجة ماسة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية. |