"أنشطة الاتصال" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades de comunicación
        
    • actividades de divulgación
        
    • las actividades de enlace
        
    • las actividades de difusión
        
    • las actividades de extensión
        
    • alcance
        
    • la comunicación
        
    • actividades de promoción
        
    • labor de difusión
        
    • actividades de información
        
    • materia de comunicaciones
        
    • sus actividades de enlace
        
    En la división de formulación de políticas de cada organismo debería haber una dependencia que se encargara de la responsabilidad de coordinar las actividades de comunicación. UN وينبغي أن توجد وحدة داخل شعبة وضع السياسات في الوكالات تتولى مسؤولية تنسيق أنشطة الاتصال.
    Otra delegación instó a que en las actividades de comunicación se destacase que el desarrollo era un derecho fundamental y se pusiese de relieve la cantidad de pobres que había en el mundo y sus sufrimientos. UN وحث وفد آخر على أن تؤكد أنشطة الاتصال أن التنمية حق أساسي وتركز على عدد الفقراء ومحنتهم في العالم.
    Los donantes principales realizaron una serie de actividades de divulgación para alentar a los demás. UN وأجرت الجهات المانحة الرئيسية الحالية سلسلة من أنشطة الاتصال لتشجيع جهات مانحة أخرى.
    La plenaria de Lisboa se ocupó de varias cuestiones importantes, en particular las futuras actividades de divulgación. UN وتناول اجتماع لشبونة العام العديد من المسائل الهامة ولا سيما أنشطة الاتصال المقبلة.
    El Director tiene asimismo a su cargo el apoyo a las actividades de enlace del PNUD con el grupo de países nórdicos. E. Gestión de los recursos humanos UN وتشمل وظيفة المدير أيضا مسؤولية دعم أنشطة الاتصال في البرنامج الإنمائي فيما بين مجموعة بلدان الشمال.
    En el Servicio para la Sociedad Civil se integran las actividades de difusión a las principales entidades sociales, como las organizaciones no gubernamentales, las instituciones educativas, el sector privado y el público en general, así como las de colaboración con éstas. UN وتجمع دائرة المجتمع المدني بين أنشطة الاتصال الخارجي للإدارة وبين الشراكات المعقودة مع الأطراف المتلقية بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية وهيئات القطاع الخاص والجمهور العام.
    Ha participado activamente en los debates celebrados en el marco de los diversos regímenes y ha promovido las actividades de extensión destinadas a los no participantes en cada régimen. UN وما فتئت تشارك بنشاط في المناقشات الجارية على صعيد الأنظمة وتشجع أنشطة الاتصال بغير المشاركين في كل نظام من الأنظمة.
    las actividades de comunicación que se desarrollan a todos los niveles se encaminan a generar apoyo mundial para esa idea mediante el establecimiento de relaciones de asociación y el fomento de la voluntad política. UN وترمي أنشطة الاتصال على جميع المستويات إلى خلق دعم شامل لهذا الرأي من خلال بناء الشراكات وخلق اﻹرادة السياسية.
    El programa y presupuesto aprobado por la Conferencia General cada dos años proporciona los recursos ordinarios para la financiación de las actividades de comunicación. UN ويوفر البرنامج والميزانية اللذان يوافق عليهما المؤتمر كل سنتين مصدرا عاديا لتمويل أنشطة الاتصال.
    Esto también podrá apreciarse en las actividades de comunicación y promoción del MM, que forman parte de la EIC actualizada. UN وسيظهر ذلك أيضاً في أنشطة الاتصال والدعوة التي تجريها الآلية العالمية والمدرجة في استراتيجية الاتصال الشاملة.
    La OMS y el UNICEF intensificaron su apoyo al Gobierno de Egipto cuando, en 1992, al finalizar el apoyo de USAID, hubo una reducción de las actividades de comunicación relativas al programa nacional de control de enfermedades diarreicas. UN وكثفت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية دعمهما لحكومة مصر، عندما انتهى في عام ١٩٩٢ الدعم المقدم من جانب وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وانخفض عدد أنشطة الاتصال المتعلقة بالبرنامج الوطني لمكافحة أمراض اﻹسهال.
    Deberá invitarse a los organismos donantes a que proporcionen recursos suficientes para apoyar y ampliar las actividades de comunicación, en particular para las iniciativas de participación en el desarrollo. UN ينبغي دعوة الوكالات المانحة الى توفير موارد كافية لدعم أنشطة الاتصال وتوسيع نطاقها، ولا سيما من أجل مبادرات التنمية القائمة على المشاركة.
    En los últimos meses, Australia ha intensificado sus actividades de divulgación dirigidas a combatir la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وفي الأشهر الأخيرة، قامت أستراليا بتعزيز أنشطة الاتصال التي تقوم بها في مجال مكافحة الانتشار.
    También está estudiando diferentes modalidades para dar a conocer mejor esta materia mediante actividades de divulgación. UN وينظر الفريق أيضا في طرائق زيادة الوعي بهذه المسألة بواسطة أنشطة الاتصال التي يضطلع بها.
    Se siguió promoviendo la coordinación con las organizaciones colaboradoras, además de representar a la secretaría de la Convención en diversas actividades de divulgación. UN وواصل البرنامج تشجيع التنسيق مع المنظمات الشريكة إلى جانب تمثيل أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن المناخ في أنشطة الاتصال.
    Realizar las actividades definidas para 2008 en el marco y plan de ejecución de actividades de divulgación, que incluyen las que se mencionan a continuación UN ● إنجاز الأنشطة المحددة لعام 2008 في إطار أنشطة الاتصال وخطة تنفيذها، ويشمل ذلك الأنشطة التالية:
    Su secretaría internacional, con sede en Bruselas, coordina las actividades de enlace de Ginebra y Nueva York con otras organizaciones internacionales y con las Naciones Unidas, incluidos los Estados miembros del Consejo Económico y Social. UN وتقوم الأمانة الدولية، التي يقع مقرها في بروكسل، بتنسيق أنشطة الاتصال في جنيف ونيويورك مع المنظمات الدولية الأخرى ومع الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Así, las actividades de enlace podrán coordinarse desde la Oficina consolidada del PNUMA para América del Norte. UN ويمكن عندئذ تنسيق أنشطة الاتصال من مكتب البرنامج الموحد لأمريكا الشمالية.
    las actividades de difusión a través de los medios de comunicación podrían consistir, entre otras, en lo siguiente: UN ويمكن أن تشمل أنشطة الاتصال ما يلي:
    El plan también tiene el objetivo de establecer un registro completo de todas las actividades de extensión pertinentes del Reino Unido. UN وسيهدف أيضا إلى وضع سجل كامل لجميع أنشطة الاتصال ذات الصلة بالموضوع التي تضطلع بها المملكة المتحدة.
    El presupuesto institucional para 2012-2013 amplió el alcance, creando capacidad para otros 21 países. UN ووسعت الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013 نطاق أنشطة الاتصال لبناء القدرات لصالح 21 بلدا إضافيا.
    Una estrategia fundamental será la participación de niños y adolescentes en la comunicación para el desarrollo. UN وسيكون من الاستراتيجيات الرئيسية مشاركة الأطفال والمراهقين في أنشطة الاتصال من أجل التنمية.
    10 actividades de promoción dirigidas específicamente a atraer candidatas calificadas y candidatos de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN 10 أنشطة اتصال تستهدف المتقدمات المؤهلات للحصول على الوظيفة، والمتقدمين المؤهلين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة أنشطة الاتصال
    La Alianza Madagascar organizó varias actividades de información para aumentar la concienciación de la opinión pública y promover las oportunidades presentadas por la iniciativa en el país. 1. Promoción de asociaciones: logros UN كما اضطلع تحالف مدغشقر بعدد من أنشطة الاتصال بهدف توعية الجمهور والترويج للفرص التي تتيحها هذه المبادرة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more