"أنشطة البرامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades de los programas
        
    • actividades de programas
        
    • las actividades programáticas
        
    • las actividades del programa
        
    • actividades programadas
        
    • de las actividades de los
        
    • las actividades previstas en los programas
        
    • las actividades relacionadas con los programas
        
    • actividad de los programas
        
    También expresaron su enérgico apoyo al programa multiinsular para el Pacífico, que complementaba y reforzaba totalmente las actividades de los programas por países. UN وأعربت أيضا عن تأييدها الشديد لبرنامج الجزر المتعددة في المحيط الهادئ، الذي يكمل ويعزز أنشطة البرامج القطرية.
    También expresaron su enérgico apoyo al programa multiinsular para el Pacífico, que complementaba y reforzaba totalmente las actividades de los programas por países. UN وأعربت أيضا عن تأييدها الشديد لبرنامج الجزر المتعددة في المحيط الهادئ، الذي يكمل ويعزز أنشطة البرامج القطرية.
    Éste se relacionaba con la incorporación de las actividades de los programas en las estimaciones del presupuesto bienal. UN ويشير هذا الى إدماج أنشطة البرامج في تقديرات ميزانية السنتين.
    La demanda de actividades de programas es un factor constante que no puede modificarse. UN فالطلب على أنشطة البرامج عامل موجود دائما ولا يمكن تغييره.
    Es importante aplicar el presupuesto de conformidad con las actividades programáticas exigidas en virtud de los mandatos. UN ومن المهم تنفيذ الميزانية تنفيذا يتمشى مع أنشطة البرامج المأذون بها.
    Se prestará atención especial a aclarar mediante ejemplos los efectos de las actividades del programa básico del UNICEF financiadas con cargo a los recursos generales. UN وسوف يكرس اهتمام خاص لتوضيح أثر أنشطة البرامج اﻷساسية لليونيسيف التي تمول من الموارد العامة.
    Éste se relacionaba con la incorporación de las actividades de los programas en las estimaciones del presupuesto bienal. UN ويشير هذا الى إدماج أنشطة البرامج في تقديرات ميزانية السنتين.
    La planificación de los programas y la selección de los proyectos se basan en el compromiso de las comunidades y las instituciones locales de apoyar las actividades de los programas y participar en ellas. UN ويستند تخطيط البرامج واختيار المشاريع إلى التزام المجتمعات المحلية والمؤسسات المحلية بدعم أنشطة البرامج والمشاركة فيها.
    Las reuniones semanales del personal del Centro también permiten evaluar el efecto y los resultados de las actividades de los programas. UN كما تعمل اجتماعات الموظفين اﻷسبوعية في المركز على تقييم أثر أنشطة البرامج ونتائجها.
    El alcance de las actividades de los servicios operacionales varía según el volumen de las actividades de los programas. UN ويتفاوت مدى أنشطة الخدمات التشغيلية وفقاً لحجم أنشطة البرامج.
    A este marco se incorporarán las actividades de los programas regionales e interregionales, a fin de apoyar los programas en los países. UN وستدرج ضمن هذا الإطار أنشطة البرامج الإقليمية والبرنامج الأقاليمي، بهدف دعم البرامج القطرية.
    El gasto real puede estar relacionado directamente también con el grado de capacidad para integrar las perspectivas de género en las actividades de los programas. UN ويمكن أيضا أن يرتبط الانفاق الفعلي بصورة مباشرة بمستويات القدرة على إدماج المنظورات الجنسانية في أنشطة البرامج.
    Aunque tienen conocimiento parcial de algunas de las actividades de los programas regionales que se llevan a cabo en sus propios países, no conocen en absoluto los programas regionales que se llevan a cabo en otros lugares. UN وفي حين أنهم يكونون على شيء من العلم ببعض أنشطة البرامج الإقليمية التي تستضيفها بلدانهم هم أنفسهم فإنهم ليسوا على علم البتة بالبرامج الإقليمية التي تجرى استضافتها في غير ذلك من البلدان.
    Gastos de las actividades de los programas desglosados por país y región receptores UN نفقات أنشطة البرامج حسب البلد والإقليم المشمولين بها
    Las autoridades afganas han expresado su preocupación por la interrupción de las actividades de los programas que causan las ausencias periódicas del titular por motivos legítimos. UN فقد أعربت السلطات الأفغانية عن القلق إزاء تعطل أنشطة البرامج بسبب حالات غياب شاغل الوظيفة بانتظام ولاعتبارات قانونية.
    En el presente capítulo se trata de la gama de recursos que pueden utilizarse para la formulación y el apoyo de actividades de programas y proyectos. UN ويغطي هذا الفصل النطاق الذي يمكن استخدامه من الموارد لتطوير ودعم أنشطة البرامج والمشاريع.
    Además, se transfirió una suma neta de 2.689.491 dólares de las actividades de programas suplementarios, que posteriormente se incorporaron en el programa anual. UN وفضلا عن ذلك، حُوِّل مبلغ صافيه 491 689 2 دولارا من أنشطة البرامج التكميلية التي أدمجت لاحقا في صلب البرنامج السنوي؛
    Antes la implementación de actividades de programas dependía en alto grado de los fondos aportados por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Consejo Británico. UN وفي الماضي، كان تنفيذ أنشطة البرامج يعتمد بشدة على أموال من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والمجلس البريطاني.
    No hay cabida a que el personal intercambie ideas con libertad o examine y evalúe las actividades programáticas con sentido crítico. UN ولا يترك هذا الأمر إلا حيزا ضئيلا للموظفين لتبادل الأفكار بحرية أو للانتقاد وتقييم أنشطة البرامج.
    las actividades programáticas relacionadas con el VIH seguirán siendo responsabilidad del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيظل فريق الأمم المتحدة القطري مسؤولا عن أنشطة البرامج ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se expresó preocupación por que las actividades del programa ordinario pudieran verse afectadas por la ejecución de un programa de reforma tan ambicioso. UN وعبر البعض عن القلق من أن تنفيذ هذه الخطة الإصلاحية الطموحة قد يعيق سير أنشطة البرامج المنتظمة.
    El dinero ahorrado debe utilizarse para actividades programadas. UN واﻷموال التي توفر يجب أن تستخدم في أنشطة البرامج.
    Se han empezado a realizar las actividades previstas en los programas, con fondos de la ONUDI, en la República Democrática Popular Lao y, con fondos de la ONUDI y el PNUD en calidad de cofinanciación, en Rwanda. UN وبدأ تنفيذ أنشطة البرامج بتمويل من اليونيدو في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وبتمويل مشترك من اليونيدو واليونديب في رواندا.
    Por esa razón, la sede del ACNUR se vio privada de un valioso instrumento de gestión para vigilar y controlar las actividades relacionadas con los programas. UN وقد حرم هذا الواقع مقر المفوضية من أداة إدارية فعالة لرصد أنشطة البرامج ومراقبتها.
    25D.13 La mayoría de las actividades de este programa son de índole permanente y dependen de los niveles de actividad de los programas sustantivos y otros programas de servicios comunes. UN ٢٥ دال - ١٣ لمعظم اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج طابع استمراري وهي تعتمد على مستويات أنشطة البرامج الفنية والخدمات المشتركة اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more