las actividades del PNUD deberían beneficiar en forma directa a la población de un país. | UN | وينبغي أن تعود أنشطة البرنامج الإنمائي بالفائدة المباشرة على الشعب في أي بلد. |
La Secretaria también indicó que se había montado una exposición especial sobre las actividades del PNUD en África. | UN | وذكرت أيضا أنه أقيم معرض خاص عن أنشطة البرنامج الإنمائي في أفريقيا. |
La delegación manifestó su convicción de que las actividades del PNUD supondrían una importante aportación a la estabilización y el desarrollo pacífico de la situación posterior al conflicto. | UN | كما أعرب عن اعتقاده بأن أنشطة البرنامج الإنمائي ستسهم بصورة مهمة في تحقيق الاستقرار والتطور السلمي بعد انتهاء الصراع. |
las actividades del PNUD se contabilizan de conformidad con: | UN | تخضع أنشطة البرنامج الإنمائي للمحاسبة وفق المبادئ التالية: |
Observó que las intervenciones del PNUD en ese sentido todavía podían promover los objetivos de la organización en esferas como el género y el medio ambiente. | UN | ولاحظ أن أنشطة البرنامج الإنمائي في هذا الإطار لا تزال تستطيع أن تروج لأهداف المنظمة في مجالات مثل المنظور الجنساني والبيئة. |
Algunos oradores pidieron que las actividades del PNUD en | UN | وطلب بعضهم تصميم أنشطة البرنامج الإنمائي في الحالات الإنمائية الخاصة. |
Algunos oradores pidieron que las actividades del PNUD en situaciones de desarrollo especiales se integraran en las actividades principales. | UN | وطلب بعضهم تصميم أنشطة البرنامج الإنمائي في الحالات الإنمائية الخاصة. |
iii) Sería oportuno realizar una evaluación de la orientación y la sostenibilidad de las actividades del PNUD que se relacionan con la base de recursos para los pobres. | UN | `3 ' وقد حان الوقت لتقييم توجه واستمرارية أنشطة البرنامج الإنمائي التي تعنى بالمنافع الأساسية للفقراء. |
las actividades del PNUD se contabilizan de conformidad con: | UN | تخضع أنشطة البرنامج الإنمائي للمحاسبة وفق المبادئ التالية: |
las actividades del PNUD se contabilizan de conformidad con: | UN | تخضع أنشطة البرنامج الإنمائي للمحاسبة وفقا للمبادئ التالية: |
Estos procesos son fundamentales para aplicar el principio del consentimiento libre, previo e informado en las actividades del PNUD. | UN | فهذه إذن عمليات رئيسية تقود إلى تنفيذ مبدأ الموافقة في أنشطة البرنامج الإنمائي. |
las actividades del PNUD se contabilizan de conformidad con: | UN | تخضع أنشطة البرنامج الإنمائي للمحاسبة وفقا للمبادئ التالية: |
La Comisión Europea y el Gobierno de Noruega financian las actividades del PNUD. | UN | وتقوم المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج بتمويل أنشطة البرنامج الإنمائي. |
Se pondrá especial énfasis en el empoderamiento de la mujer en todas las actividades del PNUD en los países afectados por crisis. | UN | وسيلقى التمكين الجنساني تأكيدا خاصا في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات. |
las actividades del PNUD se contabilizan de conformidad con: | UN | تخضع أنشطة البرنامج الإنمائي للمحاسبة وفقا للمبادئ التالية: |
Se pondrá especial énfasis en el empoderamiento de la mujer en todas las actividades del PNUD en los países afectados por crisis. | UN | وسيجري التركيز على تمكين المرأة بوجه خاص في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي في البلدان المتأثرة بالأزمات. |
No obstante, las actividades del PNUD relativas a la energía han aumentado, sobre todo, en proyectos relacionados con el cambio climático financiados por el FMAM. | UN | غير أن معظم الزيادة في أنشطة البرنامج الإنمائي في مجال الطاقة كان في مشاريع تغير المناخ الممولة من مرفق البيئة العالمية. |
Ha comenzado la labor de lograr que los pueblos de origen africano e indígena participen en las actividades del PNUD. | UN | ويجري العمل حاليا لضمان إشراك السكان ذوي الأصول الأفريقية والسكان الأصليين في أنشطة البرنامج الإنمائي. |
Los ingresos por concepto de intereses resultantes de las actividades del PNUD se acreditan a la cuenta del fondo de operaciones que se tiene con esa organización. | UN | وتقيد إيرادات الفوائد الناشئة من أنشطة البرنامج الإنمائي لحساب الصندوق العامل المحتفظ به لدى تلك المنظمة. |
Observó que las intervenciones del PNUD en ese sentido todavía podían promover los objetivos de la organización en esferas como el género y el medio ambiente. | UN | ولاحظ أن أنشطة البرنامج الإنمائي في هذا الإطار لا تزال تستطيع أن تروج لأهداف المنظمة في مجالات مثل المنظور الجنساني والبيئة. |
74. Varias delegaciones manifestaron su apoyo a las diversas actividades desarrolladas por el PNUD a nivel de aldeas y poblaciones y coincidieron en que esas actividades eran importantes para satisfacer las necesidades humanitarias del pueblo de Myanmar. | UN | ٧٤ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها لمختلف أنشطة البرنامج اﻹنمائي على صعيدي القرية والقواعد الشعبية، ووافقت على أهمية تلك اﻷنشطة في تلبية الاحتياجات اﻹنسانية لشعب ميانمار. |
En otros países, se destacó la necesidad de integrar plenamente esas cuestiones en la planificación y ejecución del programa del PNUD. | UN | وفي بلدان أخرى، تم التشديد على ضرورة إدماج هذه المسائل بشكل تام في تخطيط أنشطة البرنامج الإنمائي وتنفيذها. |
Entre otras actividades del PNUD se podían citar la colaboración interinstitucional en materia de supervisión de la ejecución, la capacitación de administradores y funcionarios del servicio de personal, la difusión de información y las publicaciones. | UN | وشملت أنشطة البرنامج اﻹنمائي اﻷخرى مجالات التعاون بين الوكالات فيما يتصل برصد اﻷداء، وتدريب المديرين والموظفين، ونشر المعلومات، وإعداد المنشورات. |
Esos mensajes servirán de puntos de convergencia para explicar la labor del PNUD y generar apoyo. | UN | وستكون وسيلة لتوضيح أنشطة البرنامج اﻹنمائي واستقطاب الدعم له. |