"أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades de CTPD
        
    • la CTPD
        
    • de actividades de CTPD
        
    • actividades de CTPD de
        
    • sus actividades de CTPD
        
    • las actividades de cooperación
        
    Para garantizar el logro de los objetivos era necesario examinar el compromiso de financiar las actividades de CTPD. UN ولكفالة تحقيق اﻷهداف المرجوة، يلزم التحقق من الالتزام بتمويل أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Para garantizar el logro de los objetivos era necesario examinar el compromiso de financiar las actividades de CTPD. UN ولكفالة تحقيق اﻷهداف المرجوة، يلزم التحقق من الالتزام بتمويل أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Los países desarrollados, mediante su apoyo financiero y técnico, contribuyen asimismo en gran medida a la ejecución de las actividades de CTPD. UN كما تساهم البلدان المتقدمة، بدعمها المالي والتقني، مساهمة كبيرة في تنفيذ أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La reunión decidió que los organismos y las organizaciones mantuvieran las directrices en estudio y que consolidaran las prácticas internas de supervisión y evaluación de las actividades de la CTPD. UN وقرر الاجتماع أنه ينبغي أن تبقي الوكالات والمنظمات المبادئ التوجيهية قيد الاستعراض وأن تعزز الممارسة الداخلية لرصد وتقييم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    25. En su discurso inaugural, el Administrador Asociado señaló que en el período de dos años que abarcaban los informes, se había llevado a cabo en todas las regiones un número considerable de diferentes tipos de actividades de CTPD. UN ٢٥ - أشار مدير البرنامج المعاون في بيانه الافتتاحي الى أنه تم تنفيذ عدد كبير من أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع المناطق على مدى فترة السنتين المشمولة بالتقرير.
    Muchas delegaciones observaron asimismo la mayor participación de esos nuevos agentes en las actividades de CTPD. UN ولاحظت وفود عديدة أيضا تزايد مشاركة هذه الجهات الفاعلة الجديدة في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Afirmó que en el examen de mediano plazo del marco se podrían examinar los resultados de las actividades de CTPD. UN وذكر أن استعراض منتصف المدة لﻹطار يمكن أن يركز على أثر أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Afirmó que en el examen de mediano plazo del marco se podrían examinar los resultados de las actividades de CTPD. UN وذكر أن استعراض منتصف المدة لﻹطار يمكن أن يركز على أثر أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La mayoría de las actividades de CTPD promovidas por las organizaciones de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, se llevaron a cabo en los planos subregional, regional e interregional. UN وقد نفذ معظم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي حفزتها منظمات الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي.
    También había que reforzar la capacidad de recopilación y difusión de información adecuada sobre las actividades de CTPD a nivel nacional y en las organizaciones. UN ولابد أن تعزز، على الصعيد الوطني وصعيد المنظمات، القدرة على جمع ونشر المعلومات الصحيحة عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Finalmente, habida cuenta de la decisiva función que corresponde al PNUD en las actividades de CTPD, el orador expresa su preocupación por los limitados recursos presupuestarios con que cuenta el Programa. UN وأخيرا أشار الى أنه بما أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يلعب دورا حاسما في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية فإنه يعرب عن قلقه للموارد المحدودة المتاحة للبرنامج من الميزانية.
    También había que reforzar la capacidad de recopilación y difusión de información adecuada sobre las actividades de CTPD a nivel nacional y en las organizaciones. UN ولابد أن تعزز، على المستوى الوطني ومستوى المنظمات، القدرة على جمع وتوزيع المعلومات الصحيحة عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    En el Plan de Acción de Buenos Aires se definen las actividades de CTPD como las que entrañan la mancomunidad o el intercambio de recursos, aptitudes y conocimientos técnicos entre dos o más países en desarrollo para promover su desarrollo separado o común. UN وتُعرف خطة عمل بوينس أيرس أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بأنها تلك التي تتضمن تشاطر أو تبادل الموارد والمهارات والقدرات التقنية بين بلدين ناميين أو أكثر من أجل نموهما منفردين أو من أجل تنميتهما المتبادلة.
    Unas cuantas delegaciones mencionaron la importancia de presentar informes adecuados y se recomendó firmemente que se recopilaran datos sobre las actividades de CTPD en el plano nacional. UN وتطرقت بضع وفود إلى أهمية اﻹبلاغ السليم وأوصي بقوة بتجميع البيانات عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيد الوطني.
    En la actualidad, la mayoría de las actividades de CTPD con cargo a los recursos de las cifras indicativas de planificación de los países, se llevan a cabo en el marco de varios proyectos generales de CTPD. UN ويجري حاليا دعم معظم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية القطرية في إطار عدد من المشاريع الشاملة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Lo que posibilitará el acceso a nivel mundial y en tiempo real a las actividades de CTPD y al INRES. UN ويوفر ذلك إمكانية الاطلاع في الوقت الحقيقي وعلى الصعيد العالمي على أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ونظام اﻹحالة الى مصادر المعلومات.
    Unas cuantas delegaciones mencionaron la importancia de presentar informes adecuados y se recomendó firmemente que se recopilaran datos sobre las actividades de CTPD en el plano nacional. UN وتطرقت بضع وفود إلى أهمية اﻹبلاغ السليم وأوصي بقوة بتجميع البيانات عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيد الوطني.
    11. Promover los arreglos de cooperación triangular para la ejecución de actividades de la CTPD; UN ١١ - تشجيع عقد ترتيبات تعاونية ثلاثية اﻷطراف من أجل تنفيذ أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Quedó claro que las actividades y éxitos de la CTPD, en especial a nivel de países, no se expresa de manera adecuada en los informes semestrales sobre la marcha de los trabajos. UN واتضح أن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وصور نجاحه، ولا سيما على الصعيد القطري، لا ترد بشكل كاف في التقارير المرحلية التي تصدر كل نصف سنة.
    25. En su discurso inaugural, el Administrador Asociado señaló que en el período de dos años que abarcaban los informes, se había llevado a cabo en todas las regiones un número considerable de diferentes tipos de actividades de CTPD. UN ٢٥ - نوه مدير البرنامج المعاون في بيانه الافتتاحي الى مختلف أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي نفذته بأعداد كبيرة في جميع المناطق على مدى فترة السنتين المشمولة بالتقرير.
    75. Varias delegaciones comunicaron que habían establecido organismos internacionales de cooperación para realizar actividades de cooperación técnica, y especialmente actividades de CTPD, de manera más eficaz. UN ٧٥ - وأفـاد عـدد مـن الوفود بما تم من إنشاء وكالات للتعاون الدولي لديها لمباشرة التعاون التقني ـ ولا سيما أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ـ بطريقة أكثر كفاءة وفعالية.
    89. Varios oradores dieron ejemplos de la asistencia que había prestado el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a sus actividades de CTPD. La información que se dio fue reforzada o complementada por las organizaciones de las Naciones Unidas y otros organismos de asistencia externa. UN ٨٩ - وضرب عدة وفود عددا من اﻷمثلة عن الدعم الذي قدمه جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي إلى أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وهي معلومات تعززها وتستكملها بيانات مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من وكالات الدعم الخارجية.
    En el informe anual orientado hacia los resultados se informará acerca de las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo apoyadas por el PNUD. UN وسيشمل التقرير السنوي الذي يركز على النتائج معلومات عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more