"أنشطة التعدين" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades mineras
        
    • de la minería
        
    • actividad minera
        
    • las actividades de extracción
        
    • mineros
        
    • explotación minera
        
    • de actividades mineras
        
    • de las actividades de minería
        
    • la extracción
        
    • explotaciones mineras
        
    • actividades mineras en
        
    Solicitaban asimismo información adicional sobre el efecto de las actividades mineras en la población local de Bougainville y otras partes de Papua Nueva Guinea. UN وطلبوا أيضا مزيدا من المعلومات عن أثر أنشطة التعدين على السكان المحليين في بوغانفيل وأجزاء أخرى من بابوا غينيا الجديدة.
    Durante su visita al país, preocupó al Relator Especial la falta de reglamentación de las actividades mineras en pequeña y gran escala. UN وفي أثناء زيارة البلد، أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء عدم التنظيم في أنشطة التعدين على النطاقين الصغير والكبير.
    En concreto, observa que el control de las actividades mineras en curso en Séguéla es una medida necesaria. UN كما يشير بوجه خاص إلى أن ذلك تدبير لازم لمراقبة أنشطة التعدين المستمرة في سيغيلا.
    EVOLUCIÓN de la minería EN PEQUEÑA ESCALA UN التطورات في أنشطة التعدين الصغيرة النطاق
    El Gobierno de Uganda sostiene que el 50% de la población de la región oriental de la República Democrática del Congo depende de la actividad minera. UN وتدعي حكومة أوغندا أن 50 في المائة من سكان شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية يعتمدون على أنشطة التعدين.
    El Comité subrayó que debería prestarse atención adecuada a las consecuencias sociales de la actual tendencia a la privatización de las actividades de extracción minera. UN وشددت على أن اﻵثار الاجتماعية للاتجاه الجاري صوب تحويل أنشطة التعدين الى القطاع الخاص ينبغي أن تلقى عناية كافية.
    En algunos casos, las actividades mineras parecen enmarcarse en cadenas de mando de excombatientes. UN ففي بعض الحالات، تبدو أنشطة التعدين وكأنها تخضع للهرمية القيادية للمحاربين السابقين.
    Destacó las actividades mineras en pequeña escala en países en desarrollo y en las economías en transición. UN وألقى الضوء على أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Los principales estatutos federales en materia de medio ambiente que afectan las actividades mineras en los Estados Unidos se resumen en el cuadro 1. UN ويرد في الجدول ١ موجز لﻷنظمة اﻷساسية البيئية الاتحادية الرئيسية التي تؤثر في أنشطة التعدين في الولايات المتحدة.
    El Gobierno además está en mejores condiciones de asumir la responsabilidad de reunir información pormenorizada y supervisar las actividades mineras en pequeña escala. UN كما أن الحكومة تتمتع بأفضل وضع يمكنها من القيام بمهمة جمع المعلومات المفصلة عن أنشطة التعدين الصغيرة النطاق ومراقبتها.
    Estudio de la contribución de las actividades mineras a las emisiones totales de GEI UN البحث في مجال مساهمة أنشطة التعدين في مجموع انبعاثات غازات الدفيئة
    las actividades mineras ahuyentaron a los animales, envenenaron a los peces y destruyeron las hierbas medicinales locales. UN كما أن أنشطة التعدين أبعدت الحيوانات وسممت الأسماك ودمرت الأعشاب الطبية المحلية.
    La idea consiste en que las comunidades locales se beneficien directamente de las actividades mineras llevadas a cabo en esas zonas. UN وتتمثل الفكرة في أن المجتمعات المحلية يجب أن تستفيد بشكل مباشر من أنشطة التعدين التي تجري في تلك المناطق.
    Todas las actividades mineras están a cargo de mineros locales o en pequeña escala. UN فجميع أنشطة التعدين تضطلع بها جهات تعدين محلية أو صغيرة.
    En el futuro los montes submarinos también pueden sufrir los efectos negativos de la extracción de costras de manganeso, si bien las actividades mineras aún no han comenzado. UN وقد تتضرر الجبال البحرية في المستقبل كذلك من تعدين قشور المنغنيز، إلا أن أنشطة التعدين لم تبدأ بعد.
    O. Actividades de la minería en pequeña escala en los países en desarrollo y legislación interna concerniente a las empresas en esa UN أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والتشريعات الوطنية المتعلقة بالشركات في هذا المجال
    En su declaración abordó también la diversidad de esa participación y el alcance de las actividades de la minería en pequeña escala. UN كما تناول في بيانه تنوع مجال ومدى أنشطة التعدين الصغيرة النطاق.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo tiene un sistema de certificación de minas mediante el cual inspecciona los lugares de extracción y autoriza la actividad minera. UN ولدى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية نظام للترخيص للمناجم، تعاين من خلاله المواقع وتأذن بتنفيذ أنشطة التعدين.
    Destacando la importancia de las consecuencias sociales de la actual tendencia a la privatización de las actividades de extracción minera, UN وإذ تشدد على أهمية اﻵثار الاجتماعية للاتجاه الجاري صوب تحويل أنشطة التعدين إلى القطاع الخاص،
    En su reforma legislativa, el Gobierno ha prestado atención especial a los mineros en pequeña escala. UN وقد اهتمت الحكومة اهتماما خاصا، في اﻹصلاح التشريعي الذي قامت به، بالعاملين في أنشطة التعدين الصغيرة النطاق.
    Hasta la fecha, la actividad de los garimpos (explotación minera en pequeña escala y no estructurada) han aportado a la producción total de oro del Brasil 2.650 toneladas, o sea, aproximadamente el 78% del total. UN ومن بين إجمالي إنتاج الذهب في البرازيل حتى اﻵن، أسهم الحرفيون غير النظاميين العاملون في أنشطة التعدين الصغيرة النطاق ﺑ ٦٥٠ ٢ طنا، أو حوالي ٧٨ في المائة من اﻹجمالي.
    El costo de esta estructura institucional se sufraga gracias al aumento de los ingresos recaudados por concepto de actividades mineras. UN ويجري دعم اﻹطار المؤسسي من خلال اﻹيرادات الزائدة التي يتم جمعها من أنشطة التعدين.
    En todos estos casos, tanto el descubrimiento como el inicio de las actividades de minería fueron anunciados públicamente por el Gobierno. UN 28 - وفي جميع هذه الحالات، فإن الحكومة هي التي تعلن عن عمليتي اكتشافات المعادن والشروع في أنشطة التعدين.
    También preocupan al Comité los informes de violaciones de niñas pertenecientes a grupos indígenas y tribales en las regiones donde se han instalado explotaciones mineras y forestales. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ما وردها من تقارير عن حالات اغتصاب فتيات ينتمين إلى الجماعات القبلية وجماعات السكان الأصليين في مناطق تشهد تطوير أنشطة التعدين والحراجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more