Se ha demostrado que la prevención del uso indebido de drogas da buenos resultados cuando los jóvenes participan en la dirección y en la ejecución de las actividades de educación. | UN | وقد اتضح أن الوقاية من تعاطي المخدرات، التي تشرك الشباب في توجيه أنشطة التعليم وتنفيذها، تؤتي نتائج طيبة. |
2010: Responsable de las actividades de educación y formación en materia de derechos del niño en las escuelas | UN | 2010: تأطير أنشطة التعليم والتدريب في مجال حقوق الطفل في المدارس؛ |
Para ello se recomienda además que las actividades de educación comiencen desde la primera infancia y continúen hasta la adultez y abarquen el estímulo intelectual en los niños y los conocimientos prácticos que se impartirán a las personas de edad avanzada. | UN | وفي هذا الصدد، يوصى كذلك بأن تبدأ أنشطة التعليم منذ فترة الطفولة المبكرة وتستمر حتى مرحلة تعليم الكبار، بحيث تشمل الحوافز الذهنية لﻷطفال وتتدرج حتى التدريب على المهارات بالنسبة لكبار السن. |
las actividades educativas se incluyen en muchos llamamientos, pero no en todos ellos. | UN | وتدخل أنشطة التعليم في كثير من النداءات، رغم أنها لا تدخل فيها جميعا. |
También se despliegan esfuerzos por conseguir que se preste más atención a las cuestiones de género en las actividades educativas y de investigación. | UN | كما تُبذل الجهود لكي تهتم بنوع الجنس في أنشطة التعليم والبحث. |
El Comité tomó nota de la intención de la secretaría de utilizar los fondos recibidos por ese concepto para financiar actividades de enseñanza y divulgación sobre la labor de las Naciones Unidas. | UN | ونوهت اللجنة بنية اﻷمانة استخدام اﻷموال اﻹضافية لدعم أنشطة التعليم والاتصالات المتعلقة بعمل اﻷمم المتحدة. |
• La adecuación del Programa rural de actividades de educación (REAP) a las necesidades de las mujeres. | UN | • استجابة برنامج أنشطة التعليم الريفي للمرأة. |
En ellos, coordinadas por promotores de la URNG, con el apoyo de la OEA y de la Organización Mundial para las Migraciones (OIM), continuaron las actividades de educación y capacitación vocacional y se realizaron cursos de homologación de promotores en salud. | UN | وجرى فيها، بالتنسيق مع مشرفين من الاتحاد وبدعم من منظمة الدول اﻷمريكية والمنظمة الدولية للهجرة، مواصلة أنشطة التعليم والتدريب المهني وتنظيم دورات تأهيلية لاعتماد المشرفين الصحيين. |
5. En todas las actividades de educación debe hacerse hincapié en las cuestiones de género. | UN | 5- التركيز على التوعية بالفوارق بين الجنسين في جميع أنشطة التعليم. |
140. La mayoría de las Partes presentó algunos datos sobre el intercambio de información y su participación en la promoción de las actividades de educación, formación y sensibilización. | UN | 140- وقدمت معظم الأطراف بعض المعلومات عن تبادل المعلومات وعن مشاركتها في تعزيز أنشطة التعليم والتدريب وتوعية الجمهور. |
También promueve una rápida puesta en marcha del proyecto, con una fase inicial que ofrece un sistema básico y fácil de utilizar para acceder a la información disponible sobre las actividades de educación y sensibilización del público. | UN | كما تشجع المبادرة إلى تنفيذ المشروع، حيث تقدم مرحلتُه الأولى نظاما أوليا سهل الاستعمال للوصول إلى المعلومات المتاحة عن أنشطة التعليم والتوعية. |
Otras, en cambio, incluyeron información sobre las actividades de educación y sensibilización del público en otros capítulos de sus comunicaciones nacionales. | UN | ورغم أن أطراف أخرى لم تخصص فصلاً مستقلاً لتناول هذه المواضيع، فقد أدرجت في فصول أخرى من بلاغاتها الوطنية معلومات بشأن أنشطة التعليم والتوعية العامة. |
Las ONG internacionales y regionales y las organizaciones intergubernamentales apoyan cada vez más los esfuerzos para realizar las actividades de educación y divulgación mediante sus programas ordinarios y la prestación de apoyo financiero y técnico. | UN | وتدعم المنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على نحو متنام الجهود الرامية إلى تنفيذ أنشطة التعليم والتوعية العامة، من خلال برامجها المنتظمة ومن خلال تقديم الدعم المالي والتقني. |
Se ampliaron las actividades educativas y formativas, las que abarcarían a 1.141 reclusos. | UN | تم توسيع نطاق أنشطة التعليم والتدريب لتشمل 141 1 سجينا. |
Primero, incluyendo la ayuda a las organizaciones no gubernamentales, debemos fortalecer nuestro esfuerzo en las actividades educativas e informativas, para contrarrestar el uso indebido de las drogas. | UN | أولا، يجب علينا، تضافرا مع المنظمات غير الحكومية، أن نعزز الجهود التي نبذلها لتخفيض الطلب عن طريق أنشطة التعليم واﻹعلام العام لمكافحة اساءة استعمال المخدرات. |
Esto es especialmente cierto en la región de África, donde se está realizando un esfuerzo general por coordinar las actividades educativas académicas y no académicas y ajustarlas a las necesidades y aspiraciones de la población. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على المنطقة اﻷفريقية التي تُبذل فيها جهود شاملة لربط أنشطة التعليم الرسمي وغير الرسمي وتحويرها بشكل يتناسب مع احتياجات المجتمع المحلي وطموحاته. |
∙ Identificar y poner fin a las desventajas y los obstáculos actuales que impiden la participación de la mujer en las actividades educativas y de capacitación de la enseñanza de adultos. | UN | ● تحديد الظروف غير المواتية والعقبات الراهنة التي تحول دون مشاركة المرأة في أنشطة التعليم والتدريب في سياق تعليم الكبار، وإنهاء هذه الظروف. |
El Comité tomó nota de la intención de la secretaría de utilizar los fondos recibidos por ese concepto para financiar actividades de enseñanza y divulgación sobre la labor de las Naciones Unidas. | UN | ونوهت اللجنة بنية اﻷمانة استخدام اﻷموال اﻹضافية لدعم أنشطة التعليم والاتصالات المتعلقة بعمل اﻷمم المتحدة. |
Por ello, el sector de educación intenta integrar elementos para el diálogo en la formación de los docentes y las actividades de enseñanza extraescolar. | UN | ولذلك، تشمل أنشطة قطاع التربية أيضاً إدراج عناصر حوار في تدريب المعلمين وفي أنشطة التعليم غير النظامي. |
En el caso de Southland, ello parece estar directamente vinculado a las redes de mujeres establecidas por el Programa rural de actividades de educación en la región. | UN | وفي منطقة ساوثلاند، يبدو أن هذا الانتعاش يرجع مباشرة إلى الشبكات النسائية التي نظمها برنامج أنشطة التعليم الريفي في ساوثلاند. |
Vincula a profesionales de todas las disciplinas inmobiliarias a través de la educación y el intercambio de información. | UN | وتعمل المنظمة كحلقة وصل بين المهنيين المنتمين إلى جميع اختصاصات القطاع العقاري من خلال أنشطة التعليم وتبادل المعلومات. |
El apoyo financiero y técnico de las instituciones contribuye considerablemente a poner en práctica actividades docentes y de divulgación, si bien quedan por atender muchas necesidades. | UN | ويسهم الدعم المالي والتقني الذي تقدمه المؤسسات الدولية إسهاماً كبيراً في تنفيذ أنشطة التعليم والتوعية، غير أن احتياجات عديدة لم تتحقق بعد. |
las actividades de aprendizaje estrechamente vinculadas a la sociedad enriquecerán la experiencia práctica del alumno. | UN | وستقوي أنشطة التعليم ذات الصلة الوثيقة بالمجتمع خبرة المتعلمين العملية؛ |