El centro de coordinación organizará la reunión y preparará un informe anual acerca de las actividades de la Red, informe que se someterá a la consideración del Comité Ejecutivo. | UN | وتدعو جهة الوصل إلى عقد الاجتماع، وينبغي أن تعدّ تقريرا سنويا عن أنشطة الشبكة كي تنظر فيه اللجنة التنفيذية. |
las actividades de la Red se centrarán en tres esferas temáticas principales: | UN | وسترتكز أنشطة الشبكة على ثلاثة مجالات مواضيعية رئيسية: أولا |
Se han seleccionado dos centros de investigación, uno en Serbia y otro en Kosovo, para que coordinen las actividades de la Red. | UN | وكان على مركزين مختارين للبحث، أحدهما في صربيا والثاني في كوسوفو، تنسيق أنشطة الشبكة. |
Apoyo a las actividades de la Red sobre el género y establecimiento de nuevos mecanismos institucionales | UN | :: دعم أنشطة الشبكة الجنسانية وإنشاء آليات مؤسسية إضافية |
Andrew Hudson, Coordinador de ONU-Océanos, informó sobre las actividades de ONU-Océanos. | UN | 61 - قدم أندرو هدسون، منسق شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، تقريرا عن أنشطة الشبكة. |
Los miembros de la red designarán a los representantes que habrán de componer el grupo de tareas, el cual celebrará reuniones semestrales en las que planeará las actividades de la Red | UN | وسيعين أعضاء الشبكة ممثلين للعمل في فرقة العمل التي ستعقد اجتماعات نصف سنوية لتخطيط أنشطة الشبكة |
Las cuestiones relativas a la diversidad cultural y la globalización son un punto central de las actividades de la Red. | UN | وتشكل المسائل المتعلقة بالتنوع الثقافي والعولمة صلة وصل بين أنشطة الشبكة الدولية المعنية بالسياسة الثقافية. |
las actividades de la Red Internacional de Mujeres Liberales se inspiran en los principios de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | تُستلهم أنشطة الشبكة من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
En 2008 está previsto que se inicien plenamente las actividades de la Red. | UN | ويُتوقع أن تبدأ أنشطة الشبكة بكل طاقتها بحلول عام 2008. |
El proyecto comprendía un programa de donación de telescopios y por su conducto se suministraban programas informáticos para coordinar las actividades de la Red. | UN | ويشمل المشروع برنامجاً للتبرُّع بالمقاريب كما يوفِّر برامجيات لتنسيق أنشطة الشبكة. |
Dijo que la Conferencia de las Partes recibiría un informe completo sobre las actividades de la Red en su 12ª reunión. | UN | وقال إن مؤتمر الأطراف سيتلقى في اجتماعه الثاني عشر تقريراً كاملاً عن أنشطة الشبكة. |
En 1995 se decidió interrumpir el programa de capacitación normal y ampliar las actividades de la Red para incluir iniciativas de capacitación, presentaciones de expertos y medidas para promover la igualdad en toda la administración pública. | UN | وفي عام ٥٩٩١ ، تقرر ايقاف برنامج التدريب الموحد وتوسيع أنشطة الشبكة المذكورة لتشمل مناسبات تدريبية ، ومحاضرات يلقيها الخبراء ، ومبادرات توريج المساواة في شتى مجالات الخدمة المدنية . |
las actividades de la Red harán aumentar la sensibilización de los funcionarios encargados de adoptar políticas en cuanto a las opciones de gestión de la demanda de agua, con lo que la ordenación de los recursos hídricos limitados probablemente sea más eficiente, sostenible y equitativa. | UN | وستؤثر أنشطة الشبكة على وعي صانعي السياسات بالخيارات المتعلقة بإدارة الطلب على المياه، الأمر الذي سيزيد من احتمال إدارة الموارد المائية المحدودة بصورة تتسم بالمزيد من الفعالية والاستدامة والإنصاف. |
las actividades de la Red abarcan la creación de un centro de información, donde se reunirá la información, se establecerán las bases de datos y se vincularán los centros de información. | UN | وتشمل أنشطة الشبكة المذكورة إنشاء مركز معلومات، تجمع فيه المعلومات وتنشأ فيه قاعدة بيانات ويجري فيه الربط بين مراكز المعلومات. |
Se iniciaron las actividades de la Red regional del Asia meridional, incluida una página en la Web, intercambio técnico, apoyo técnico y un índice de vulnerabilidad. | UN | وبدأت أنشطة الشبكة الإقليمية لجنوب آسيا، بما في ذلك إنشاء صفحة على الإنترنت، والتبادل التقني، والدعم التقني، ووضع رقم قياسي لمدى التعرض للأخطار. |
La prioridad asignada por la comunidad internacional a la tarea de hacer frente a las necesidades especiales de desarrollo de África hace de ese continente la primera opción lógica para la inauguración de las actividades de la Red. | UN | وقد جعلت الأولوية التي خصصها المجتمع الدولي لمعالجة احتياجات أفريقيا الخاصة في مجال التنمية من هذه القارة المحل الذي وقع عليه الاختيار الأول منطقيا للشروع في تنفيذ أنشطة الشبكة. |
También anunció que las actividades de la Red oficiosa a nivel regional habían comenzado en Túnez a principios de año y seguirían un programa regional en Europa oriental a finales de 2002 y otros dos en las regiones de Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. | UN | أما أنشطة الشبكة غير الرسمية التي نفذت على الصعيد الإقليمي، فقد بدأت في تونس في بداية السنة وسيعقبها برنامج إقليمي آخر في شرق أوروبا في نهاية عام 2002، ثم يلي ذلك برنامجان آخران في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Las conclusiones y recomendaciones del Foro se difundirán ampliamente por conducto de especialistas en información pública, las actividades de la Red Internacional de Investigaciones e Información sobre Chernobyl y una conferencia internacional que el Foro organizará en 2005. | UN | وستنشر على نطاق واسع نتائج وتوصيات المنتدى عن طريق إعلاميين متخصصين ومن خلال أنشطة الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، وسيعقد المنتدى مؤتمرا دوليا في عام 2005. |
En su calidad de miembro de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, el Instituto ha seguido participando en las actividades de la Red y ha actuado como mecanismo de ejecución eficaz al servicio de los programas de prevención del delito de las Naciones Unidas en la región africana. | UN | وواصل المعهد، بصفته عضوا في شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المشاركة في أنشطة الشبكة وكان بمثابة آلية فعالة لتنفيذ برامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة في منطقة أفريقيا. |
El Sr. Hudson también informó a la reunión sobre las actividades de ONU-Océanos y de sus organismos miembros en el contexto de la próxima Conferencia de Río+20. | UN | 63 - كما أطلع السيد هدسون المشاركين في الاجتماع على أنشطة الشبكة والوكالات الأعضاء فيها في سياق مؤتمر ريو+20 المقبل. |
Instar a Somalia a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para poner en práctica su plan de acción para eliminar el consumo de halones y aplicar su sistema de concesión de licencias, y a que participe en actividades de redes a nivel regional; | UN | 3 - أن يحث الصومال على التعاون مع الوكالات المنفذة ذات الصلة في تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من استهلاك الهالونات، وتنفيذ نظامها للترخيص، وأن تشارك في أنشطة الشبكة الإقليمية؛ |