"أنشطة الشركات عبر الوطنية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades de las empresas transnacionales en
        
    • las actividades de las ETN en
        
    • las actividades de las empresas transnacionales para
        
    • las actividades de las empresas transnacionales sobre
        
    Informe del Secretario General sobre las actividades de las empresas transnacionales en Sudáfrica UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا
    La expansión de las actividades de las empresas transnacionales en todo el mundo exige que los gobiernos reaccionen en forma apropiada, lo cual significa que para poder aplicar con éxito políticas internas en un mundo interdependiente ellos deben adoptar un enfoque global. UN ويتطلب التوسع في أنشطة الشركات عبر الوطنية في العالم بأسره استجابة حكومية كافية، تحتاج الى نظرة عالمية، عند اتباع سياسات وطنية ناجحة في عالم مترابط.
    Si bien estas convenciones y declaraciones pueden afectar a ciertos aspectos de las actividades de las empresas transnacionales en el futuro, no existen en ellas referencias directas a las empresas transnacionales. UN وفي حين أنه قد يكون لهذه الاتفاقيات واﻹعلانات أثر كبير في جوانب معينة من أنشطة الشركات عبر الوطنية في المستقبل، لا توجد في هذه الاتفاقيات واﻹعلانات إشارة مباشرة إلى الشركات عبر الوطنية.
    Si bien el carácter de la liberalización ha variado mucho, todos los grupos de países están ahora más abiertos a las actividades de las ETN en la infraestructura de lo que estaban hace dos décadas. UN وفي حين أن طبيعة التحرير تفاوتت بدرجة كبيرة، فإن جميع مجموعات البلدان قد باتت أكثر انفتاحاً الآن على أنشطة الشركات عبر الوطنية في الهياكل الأساسية عما كانت عليه قبل عقدين.
    16. Los efectos negativos de las actividades de las empresas transnacionales para los derechos humanos pueden constituir una parte de esa delincuencia internacional por el simple hecho de que están establecidas en diversos países. UN ٦١- وقد تشكل اﻵثار السلبية المترتبة على أنشطة الشركات عبر الوطنية في حقوق اﻹنسان جانبا من هذا اﻹجرام الدولي لمجرد كون هذه الشركات موجودة في العديد من المجتمعات.
    Documento de trabajo relativo a los efectos de las actividades de las empresas transnacionales sobre el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, preparado por el Sr. El Hadji UN ورقة عمل بشأن اﻵثار المترتبة على أنشطة الشركات عبر الوطنية في إعمــال الحقــوق الاقتصاديــة والاجتماعيــة والثقافية، أعدها
    La expansión de las actividades de las empresas transnacionales en todo el mundo exige que los gobiernos reaccionen en forma apropiada, lo cual significa que, para poder aplicar con éxito políticas internas en un mundo interdependiente, deben adoptar un enfoque global. UN ويتطلب التوسع في أنشطة الشركات عبر الوطنية في العالم بأسره استجابة حكومية كافية تحتاج الى رؤية عالمية، عند اتباع سياسات وطنية ناجحة في عالم مترابط.
    La continuación de la liberalización de las inversiones extranjeras directas ofrecerá un marco global favorable a las actividades de las empresas transnacionales en el decenio de 1990. UN والاستمرار في عملية تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر سيوفر اطار عمل شامل من شأنه تعزيز أنشطة الشركات عبر الوطنية في التسعينيات.
    Como los datos sobre inversiones extranjeras directas no reflejan las inversiones no accionariales, la magnitud de las actividades de las empresas transnacionales en Africa queda subestimada. UN ونظرا ﻷن بيانات الاستثمار المباشر اﻷجنبي لا تعكس الترتيبات غير السهمية، فإنها تبخس حجم ونطاق أنشطة الشركات عبر الوطنية في افريقيا.
    Segundo, debería prestarse más atención a la labor analítica sobre las actividades de las empresas transnacionales en los países en desarrollo, especialmente en el sector de los servicios, y deberían estudiarse más a fondo las empresas transnacionales procedentes de países en desarrollo. UN والنقطة الثانية هي أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للعمل التحليلي بشأن أنشطة الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية، ولا سيما في قطاع الخدمات، وينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية.
    Por consiguiente, era importante que el Grupo de Trabajo examinara y comprendiera las consecuencias duraderas de las actividades de las empresas transnacionales en el contexto de los derechos culturales. UN ولذلك كان من المهم للفريق العامل أن يناقش ويتفهم الآثار الطويلة الأجل المترتبة على أنشطة الشركات عبر الوطنية في سياق الحقوق الثقافية.
    Algunos de los problemas más graves, como los relacionados con la transferencia de tecnología y la evasión de capital giraban en torno a las actividades de las empresas transnacionales en los países en desarrollo. UN وثمة مشكلات رئيسية، كتلك المتعلقة بنقل التكنولوجيا وهروب رؤوس الأموال، تتمحور حول أنشطة الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية.
    Se prevé que el informe de la Comisión incluya las recomendaciones de la Comisión sobre las actividades de las empresas transnacionales en Sudáfrica (resolución 1986/1 del Consejo). UN ومن المتوقع أن يتضمن تقرير اللجنة توصياتها بشأن " أنشطة الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا " )قرار المجلس ١٩٨٦/١(.
    b) Informe de la secretaría de la UNCTAD sobre las actividades de las empresas transnacionales en Sudáfrica (E/C.10/1994/11); UN )ب( تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا (E/C.10/1994/11)؛
    En el informe también se examinaron las actividades de las empresas transnacionales en las zonas francas industriales (ZFI) y se señaló que en las filiales muy especializadas de las zonas francas industriales y en la producción truncada en plantas ubicadas en los países en desarrollo y en regiones menos desarrolladas de las economías industrializadas, la transferencia de conocimientos especializados al país receptor podría ser mínima. UN وفحص التقرير أيضا أنشطة الشركات عبر الوطنية في مناطق تجهيز الصادرات وأشار إلى أنه في الشركات التابعة وفي المصانع التي تنتج انتاجاً جزئياً في مناطق تجهيز الصادرات الموجودة في البلدان النامية وفي المناطق اﻷقل نمواً داخل الاقتصادات الصناعية، فإن نقل المهارات إلى البلد المضيف ربما يكون أقل ما يمكن.
    23. Era necesario que se abordaran las consecuencias de las actividades de las empresas transnacionales en el contexto del derecho a la paz, el derecho al desarrollo y el derecho a un entorno saludable. UN 23- وهناك حاجة إلى التصدي لنتائج أنشطة الشركات عبر الوطنية في سياق الحق في السلم، والحق في التنمية، والحق في بيئة سليمة صحياً.
    6. La mayoría de los representantes indígenas pusieron de relieve las repercusiones altamente nocivas de las actividades de las empresas transnacionales en los pueblos indígenas, especialmente la extracción de los recursos naturales y la construcción de presas gigantescas en sus tierras. UN 6- ووجهت أغلبية ممثلي السكان الأصليين الانتباه إلى الآثار الضارة للغاية المترتبة على أنشطة الشركات عبر الوطنية في الشعوب الأصلية، وخصت بالذكر أنشطة استخراج الموارد الطبيعية من أراضي السكان الأصليين وبناء السدود الضخمة عليها.
    Nota del Secretario General de fecha 2 de octubre (S/20867) por la que se transmiten el informe y recomendaciones del Grupo de personas eminentes establecido para dirigir la segunda serie de audiencias públicas sobre las actividades de las empresas transnacionales en Sudáfrica y Namibia, celebradas en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra del 4 al 6 de septiembre. UN رسالة من اﻷمين العام مؤرخة في ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/20867) يحيل بها تقرير وتوصيات فريق الشخصيات البارزة المنشأ ﻹدارة جلسات الاستماع العالمية الثانية بشأن أنشطة الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا وناميبيا، المعقودة في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف في الفترة من ٤ إلى ٦ أيلول/سبتمبر.
    En el capítulo IV se analiza el grado en que las políticas nacionales e internacionales pueden contribuir a sostener las actividades de las ETN en lo que respecta a resolver el desafío de la infraestructura. UN أما الفصل الرابع فيتناول دور السياسات الوطنية والدولية في تعزيز أنشطة الشركات عبر الوطنية في سياق مواجهة التحدي الذي تمثله الهياكل الأساسية.
    Las consecuencias de las actividades de las empresas transnacionales para las tierras y territorios de los pueblos indígenas incluyen el no reconocimiento de sus derechos de propiedad, el desalojo, el desplazamiento y la migración forzosa. UN 13 - وتشمل تبعات أنشطة الشركات عبر الوطنية في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها عدم الاعتراف بحقوق ملكية الشعوب الأصلية، والطرد والتشريد والهجرة القسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more