Un aspecto importante del programa es la insistencia en la participación de los hombres en las actividades de salud reproductiva. | UN | ومن الجوانب الهامة للبرنامج اهتمامه بمشاركة الرجل في أنشطة الصحة الإنجابية. |
Asimismo, pidió que se le aclarara si las actividades de salud reproductiva que contaban con el respaldo del FNUAP formaban parte de las actividades de atención primaria de la salud que contaban con el del UNICEF. | UN | وطلب الوفد أيضاً إيضاحاً بشأن ما إذا كانت أنشطة الصحة الإنجابية التي يدعمها الصندوق تعد جزءاً من جهود الرعاية الصحية الأولية التي تدعمها اليونيسيف. |
Asimismo, pidió que se le aclarara si las actividades de salud reproductiva que contaban con el respaldo del FNUAP formaban parte de las actividades de atención primaria de la salud que contaban con el del UNICEF. | UN | وطلب الوفد أيضاً إيضاحاً بشأن ما إذا كانت أنشطة الصحة الإنجابية التي يدعمها الصندوق تعد جزءاً من جهود الرعاية الصحية الأولية التي تدعمها اليونيسيف. |
Aunque los fondos destinados a servicios de salud reproductiva y actividades de investigación básica aumentaron ligeramente durante ese mismo período, las actividades que más asistencia recibieron fueron las relacionadas con el VIH/SIDA. | UN | ورغم أن تمويل أنشطة الصحة الإنجابية والبحوث الأساسية زاد بشكل طفيف خلال نفس الفترة، إلا أن أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز حظيت بأكبر نسبة من المساعدة. |
2. Metodologías para medir los costos y beneficios de la inversión en intervenciones en salud reproductiva | UN | منهجيات لقياس تكاليف وفوائد الاستثمار في أنشطة الصحة الإنجابية |
Además, en el informe se hacía hincapié en una serie de oportunidades de índole estratégica para mejorar el apoyo que puede brindar el FNUAP a las actividades en materia de salud reproductiva. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدد الاستعراض على عدد من الفرص الاستراتيجية المتاحة لتحسين الدعم المقدم من الصندوق إلى أنشطة الصحة الإنجابية. |
1. Aumentar la participación y el apoyo del Gobierno, las ONG y los donantes a las actividades relacionadas con la salud reproductiva y la maternidad sin riesgos, y mejorar la armonización y la colaboración intersectoriales. | UN | 1 - زيادة اشتراك ودعم الحكومة، والمنظمات غير الحكومية والمانحين في أنشطة الصحة الإنجابية والأمومة المأمونة وتحسين الاتساق والتعاون في العمل بين القطاعات، |
A pesar de que el sector de la salud se reestructuraba en un modelo horizontal de programas, el programa del Fondo parecía seguir aún un enfoque vertical, ya que había escogido unos pocos distritos para sus actividades de salud genésica. ¿Por qué? | UN | وقال إنه يجري إعادة تشكيل القطاع الصحي في صورة نموذج برامج أفقية، غير أن برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يبدو أنه لا يزال يتبع منهجا رأسيا، إذ انتقى عددا قليلا من المناطق لممارسة أنشطة الصحة اﻹنجابية. |
La difusión de este último ha ayudado a las oficinas por países del FNUAP a fortalecer la ejecución de actividades en materia de salud genésica en situaciones de emergencia. | UN | وساعد نشر هذا الدليل المكاتب القطرية التابعة للصندوق في تعزيز تنفيذ أنشطة الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ. |
Normalmente, el UNFPA coordina las actividades de salud reproductiva y presta orientación técnica, mientras que el gobierno y otros organismos ejecutan actividades sobre el terreno. | UN | ويتولى الصندوق عادة تنسيق أنشطة الصحة الإنجابية ويوفر التوجيه التقني، بينما تقوم الحكومة أو وكالات أخرى بتنفيذ الأنشطة ميدانياً. |
Dicha alianzas más amplias en pro del desarrollo brindan una oportunidad inusitada de generar un mayor apoyo político e inversiones más cuantiosas para las actividades de salud reproductiva en el plano nacional. | UN | وتتيح هذه الشراكات الإنمائية الوطنية الأوسع نطاقا فرصا لا نظير لها لتعزيز الدعم السياسي وتوسيع نطاق الاستثمار في أنشطة الصحة الإنجابية على الصعيد القطري. |
La misma delegación añadió que, habida cuenta de la participación del Fondo en las actividades de salud reproductiva de emergencia, debería hacerse todo lo posible para asegurar que la estrategia de información y comunicaciones del Fondo correspondiera a las nuevas instituciones en que trabajaba el FNUAP. | UN | وأضاف الوفد ذاته قائلا إنه في ضوء مشاركة الصندوق في أنشطة الصحة الإنجابية في الحالات الطارئة، ينبغي بذل جهود لكفالة أن تكون استراتيجية الصندوق في مجالي الإعلام والاتصال متناسبة مع الأوضاع الجديدة التي يعمل فيها الصندوق. |
En todos los casos anteriores, se revisó la dirección de las actividades de salud reproductiva planificadas con arreglo al programa para los países, a petición de los gobiernos respectivos, y se utilizaron los fondos para programas de que se disponía para atender a las prioridades nacionales de carácter urgente que habían surgido. | UN | 17 - وفي جميع الحالات المذكورة أعلاه، وبناء على طلب الحكومات المعنية، أعيد توجيه أنشطة الصحة الإنجابية المزمع القيام بها في إطار البرنامج القطري، واستُخدمت أموال البرامج الجارية في التصدي للأولويات الوطنية العاجلة الجديدة. |
Aunque los fondos para servicios de salud reproductiva e investigación básica aumentaron ligeramente, las actividades que más asistencia recibieron fueron las relacionadas con el VIH/SIDA. | UN | ورغم أن تمويل أنشطة الصحة الإنجابية والبحوث الأساسية زاد بشكل طفيف خلال نفس الفترة، إلا أن أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز حظيت بأكبر نسبة من المساعدة. |
Aunque los fondos para servicios de salud reproductiva e investigación básica aumentaron, las actividades relacionadas con el VIH/SIDA siguieron recibiendo el mayor porcentaje de la asistencia para actividades de población. | UN | ورغم زيادة تمويل أنشطة الصحة الإنجابية والبحوث الأساسية، فإن أنشطة مكافحة الفيروس/الإيدز بقيت تتلقى القسط الأوفر من المساعدة السكانية. |
Aunque los fondos para servicios de salud reproductiva e investigación básica aumentaron, las actividades relacionadas con el VIH/SIDA siguen recibiendo el mayor porcentaje de la asistencia para actividades de población. | UN | ورغم زيادة تمويل أنشطة الصحة الإنجابية والبحوث الأساسية، فإن أنشطة مكافحة الفيروس/الإيدز بقيت تتلقى القسط الأكبر من المساعدة السكانية. |
e) Incluyese la eficiencia, la universalidad de la aplicación y la sostenibilidad como criterios operacionales de la financiación de las actividades en materia de salud reproductiva. | UN | (هـ) إدراج الكفاءة والقابلية للتطبيق والاستدامة ضمن المعايير التنفيذية لتمويل أنشطة الصحة الإنجابية. |
Aunque en cifras absolutas en dólares, la financiación de las actividades relacionadas con la salud reproductiva y la investigación básica también aumentó desde 1995, el mayor porcentaje de la asistencia total para actividades en materia de población se destina a la financiación de las actividades relacionadas con el VIH/SIDA, porcentaje que cada vez aumenta más. | UN | ورغم أن تمويل أنشطة الصحة الإنجابية والأبحاث الأساسية ارتفع أيضا في عام 1995من حيث مبالغ الدولار المطلقة، فإن الأنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تستوعب أكبر حصة من مجموع المساعدة السكانية، وهي حصة في تزايد مستمر. |
A pesar de que el sector de la salud se reestructuraba en un modelo horizontal de programas, el programa del Fondo parecía seguir aún un enfoque vertical, ya que había escogido unos pocos distritos para sus actividades de salud genésica. ¿Por qué? | UN | وقال إنه يجري إعادة تشكيل القطاع الصحي في صورة نموذج برامج أفقية، غير أن برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يبدو أنه لا يزال يتبع منهجا رأسيا، إذ انتقى عددا قليلا من المناطق لممارسة أنشطة الصحة اﻹنجابية. |
La difusión de este último ha ayudado a las oficinas por países del FNUAP a fortalecer la ejecución de actividades en materia de salud genésica en situaciones de emergencia. | UN | وساعد نشر هذا الدليل المكاتب القطرية التابعة للصندوق في تعزيز تنفيذ أنشطة الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ. |
La oradora dijo que las actividades sobre salud reproductiva de los adolescentes se habían desarrollado con éxito en programas escolares y extraescolares. | UN | وقالت إنه تم بنجاح تطوير أنشطة الصحة الإنجابية للمراهقين في إطار البرامج المدرسية والبرامج في خارج المدرسة. |
Así pues, la higiene de la reproducción y las actividades estrechamente relacionadas de información, enseñanza y comunicaciones aumentaron considerablemente en cifras absolutas y se mantuvieron a un nivel de más de dos tercios del total de gastos de los proyectos por cuarto año consecutivo. | UN | وهكذا حدثت زيادة بالقيمة المطلقة في أنشطة الصحة اﻹنجابية وأنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال المرتبطة بها ارتباطا وثيقا، وظل مستواها يمثل أكثر من ثلثي جميع النفقات المشاريعية للسنة الرابعة على التوالي. |