Anexos Resumen de las actividades de emergencia | UN | استعراض أنشطة الطوارئ في عام ٣٩٩١ |
De esta manera también se asegurará que las actividades de emergencia y rehabilitación constituyan partes integrantes de los programas por países. | UN | وسيعمل أيضا على ضمان أن أنشطة الطوارئ والتأهيل جزءان لا يتجزآن من مكونات البرنامج القطري. |
La política del UNICEF sobre la integración plena de esas cuestiones, en particular la protección de las mujeres y las niñas contra la violencia, en la programación para situaciones de emergencia será un elemento importante de todas las actividades de emergencia del UNICEF en el futuro. | UN | وسياسة اليونيسيف بشأن الدمج الكامل لقضايا الجنس، ولاسيما حماية المرأة والفتاة من العنف؛ في البرمجة لحالات الطوارئ، ستكون من العناصر المهمة في جميع أنشطة الطوارئ المقبلة لليونيسيف. |
RESUMEN DE las actividades de emergencia REALIZADAS EN 1993 | UN | استعراض أنشطة الطوارئ في عام ١٩٩٣ |
El aumento de la asignación para el Oriente Medio y Africa del Norte fue resultado, principalmente, de un mayor número de actividades de emergencia en el Iraq y en Sudán. | UN | وتعزى أساسا زيادة المخصصات للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا إلى ازدياد أنشطة الطوارئ في العراق والسودان. |
El coordinador residente de las Naciones Unidas debe encargarse de dar respuesta inmediata a una situación de emergencia, pero la magnitud o la complejidad de las actividades de emergencia podrían requerir el fortalecimiento de la capacidad de coordinación dentro del país. | UN | وتقع على عاتق المنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة مهمة الاستجابة الفورية لأي حالة طوارئ، غير أن نطاق أنشطة الطوارئ ومدى تعقدها قد يستلزمان تعزيز القدرة على التنسيق داخل البلد. |
Asimismo, Italia ha aportado 1.000 millones de liras para un proyecto de la Organización Mundial de la Salud (OMS) destinado a crear un grupo de trabajo en Luanda que funcione como centro de coordinación para las actividades de emergencia en el cuidado de la salud. | UN | كما أسهمت ايطاليا ببليون ليرة في مشروع لمنظمة الصحة العالمية ينشئ فريقا في لواندا ليكون بمثابة مركز لتنسيق أنشطة الطوارئ في مجال الرعاية الصحية. |
A otras delegaciones les preocupaba que las actividades de emergencia afectaran la ejecución de los programas en curso, especialmente habida cuenta de las proyecciones de recursos más conservadoras. | UN | وأعربت وفود أخرى عن القلق ﻷن أنشطة الطوارئ قد تؤثر على أداء البرامج الجارية، لا سيما مع زيادة التحفظ فيما يتعلق باسقاطات الموارد. |
53. Varias delegaciones destacaron la importancia de colaborar con las organizaciones no gubernamentales, particularmente en la ejecución de las actividades de emergencia. | UN | ٣٥ - وأكدت عدة وفود على أهمية العمل مع المنظمات غير الحكومية ولاسيما في تنفيذ أنشطة الطوارئ. |
Sin embargo, la secretaría no estaba a favor de establecer límites a las contribuciones a fondos complementarios ya que éstos eran importantes asimismo para los programas del UNICEF, incluidas las actividades de emergencia. | UN | بيد أن اﻷمانة لا تحبذ وضع حد أقصى على المساهمات المقدمة إلى اﻷموال التكميلية ﻷن هذه اﻷموال هامة أيضا لبرامج اليونيسيف، بما فيها أنشطة الطوارئ. |
Supresión progresiva de las actividades de emergencia subsistentes | UN | الانتهاء من أنشطة الطوارئ المتبقية |
Un orador declaró que, en vista de que las actividades de emergencia no podían llevarse a cabo conforme a un programa, se debería dar amplia latitud a los oficiales sobre el terreno en la realización de sus cometidos. | UN | وقال أحد المتكلمين إنه نظرا إلى أن أنشطة الطوارئ لا يمكن تنفيذها وفقا لمخططات مسبقة، فإنه ينبغي منح الموظفين الميدانيين مرونة كبيرة في تنفيذهم لمهامهم. |
Un orador declaró que, en vista de que las actividades de emergencia no podían llevarse a cabo conforme a un programa, se debería dar amplia latitud a los oficiales sobre el terreno en la realización de sus cometidos. | UN | وقال أحد المتكلمين إنه نظرا إلى أن أنشطة الطوارئ لا يمكن تنفيذها وفقا لمخططات مسبقة، فإنه ينبغي منح الموظفين الميدانيين مرونة كبيرة في تنفيذهم لمهامهم. |
La contribución de los Voluntarios de las Naciones Unidas a las actividades de emergencia se caracteriza por la solidaridad y empatía con las personas cuyas vidas han quedado devastadas. | UN | ١٥ - يتسم إسهام متطوعي اﻷمم المتحدة في أنشطة الطوارئ بالتضامن والتعاطف مع الذين تتعرض حياتهم للهلاك. |
El mismo orador destacó también la necesidad de que hubiera una mayor coordinación entre las actividades de emergencia y las de desarrollo. | UN | 285 - كذلك شدد نفس المتكلم على ضرورة زيادة التنسيق بين أنشطة الطوارئ والأنشطة الإنمائية. |
En entornos de conflicto, la comunidad del desarrollo reconoce y hace suyas las razones que aconsejan interrelacionar las actividades de emergencia y de desarrollo. | UN | 102- وفي بيئات الصراع، فإن أسباب تشابك أنشطة الطوارئ والأنشطة الإنمائية هي أسباب معترف بها وتدعمها الجماعة الإنمائية. |
las actividades de emergencia del OOPS han seguido siendo una fuente importante de asistencia y estabilidad, pero el Organismo sigue observando con preocupación las trabas que se ponen al acceso de la ayuda humanitaria. | UN | ولا تزال أنشطة الطوارئ التي تضطلع بها الأونـروا تشكـل مصدرا هاما للمساعدة والاستقرار، وإن كان القلق لا يزال يسـاور الوكالة بشأن القيود المفروضة على الوصول إلى الخدمات الإنسانية. |
Aunque es evidente que la composición de la cartera de proyectos de la UNOPS se está desplazando hacia las actividades de emergencia, situaciones posteriores a conflictos y otras actividades conexas, la UNOPS sigue teniendo una participación importante en la prestación de servicios de apoyo al desarrollo. | UN | وإذ يبدو التحول جليا في تشكيلة حافظة مشاريع المكتب نحو أنشطة الطوارئ وما بعد النـزاع وغيرها من الأنشطة ذات الصلة، إلا أن المكتب ما زال ضالعا إلى حد كبير في خدمة الأنشطة الرامية إلى دعم التنمية. |
La ligera disminución prevista en los gastos totales puede deberse a la reducción de actividades de emergencia en países, como Etiopía, Kenya y Mozambique, que se encuentran en una etapa de transición de una situación de socorro a una de rehabilitación y desarrollo. | UN | ويمكن أن يكون الانخفاض الطفيف المتوقع في مجموع النفقات راجعا الى نقصان أنشطة الطوارئ في البلدان المارة بمرحلة انتقالية من طور اﻹغاثة الى طور التعمير والتنمية، التي من قبيل أثيوبيا وكينيا وموزامبيق. |
El UNICEF seguirá haciendo evaluaciones en tiempo real para sacar rápidamente conclusiones sobre el rendimiento de sus actividades de emergencia tanto en los desastres que se producen repentinamente como en las etapas de emergencia de crisis crónicas. III. Alcance de la política | UN | وستواصل اليونيسيف استخدام التقييمات في الزمن الحقيقي لتوفير إفادة سريعة بالرأي عن أداء أنشطة الطوارئ في حالات الكوارث التي تحدث فجأة وبالنسبة للأزمات المزمنة وهي في مراحل الطوارئ. |
Coincidió en que las actividades desarrolladas en situaciones de emergencia debían comprender la prevención del VIH/SIDA y la protección de los derechos de procreación. | UN | ووافقت أيضا على أن أنشطة الطوارئ يجب أن تشمل الوقاية ضد فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وحماية الحقوق اﻹنجابية. |
Se expresó cierta preocupación, no obstante, con respecto a la reducción de los programas de desarrollo, que eran cruciales para hacer frente al hambre, como resultado del incremento de las actividades de urgencia. | UN | ومن جهة أخرى، كان هناك بعض القلق إزاء تضاؤل البرامج الإنمائية التي لها أهمية حاسمة في التصدي لظاهرة الجوع، وذلك نتيجة الزيادة في أنشطة الطوارئ. |