"أنشطة اللجنة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades de la Comisión en
        
    • las actividades que realice en
        
    • a las actividades del Comité en
        
    • sus actividades en
        
    • las actividades de la UNMOVIC en
        
    • abarca las actividades del Comité en
        
    • las actividades del Comité realizadas durante
        
    • las actividades de la CESPAP
        
    • las actividades realizadas a
        
    • actividad de la Comisión en
        
    • las actividades de la CEPE como
        
    • de las actividades del Comité en
        
    • las actividades de la Comisión a
        
    • las actividades del Comité relativas a
        
    las actividades de la Comisión en los últimos cinco años se pueden resumir de la siguiente manera: UN ويمكن تلخيص أنشطة اللجنة في السنوات الخمس الماضية على النحو التالي:
    las actividades de la Comisión en el Iraq han tropezado con graves obstáculos. UN وقد واجهت أنشطة اللجنة في العراق عقبات خطيرة.
    El Comité podrá publicar, por conducto del Secretario General, un comunicado destinado a los medios de información y al público en general sobre las actividades que realice en sus sesiones a puerta cerrada. UN يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق اﻷمين العام، لاستعمال وسائط اﻹعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة.
    De conformidad con el artículo 24 de la Convención, el Comité presentó su informe anual Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento Nº 44 (A/49/44 y Add.1). , relativo a las actividades del Comité en sus períodos de sesiones noveno y décimo, a los Estados Partes y a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ووفقا للمادة ٤٢ من الاتفاقية، قدمت اللجنة تقريرها السنوي)٣(، الذي تناول أنشطة اللجنة في دورتيها التاسعة والعاشرة، الى الدول اﻷطراف والى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    De conformidad con el artículo 24 de la Convención, el Comité presentará su informe anual, que abarcará sus actividades en los períodos de sesiones mencionados, a los Estados partes y a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN ووفقا للمادة 24 من الاتفاقية، ستقدم اللجنة إلى الدول الأطرف وإلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرها السنوي الذي يغطي أنشطة اللجنة في الدورتين المشار إليهما أعلاه.
    Esta oficina sigue prestando servicios de almacenamiento y mantenimiento limitado del equipo de inspección y supervisión, y podría utilizarse como base para el personal y el apoyo logístico, en caso de que se reanudaran las actividades de la UNMOVIC en el Iraq. UN وما زال المكتب يوفر خدمة تخزين معدات التفتيش والرصد وصيانتها جزئيا، كما يمكن استخدامه كمنطقة تجميع للموظفين وللدعم اللوجستي في حال استئناف أنشطة اللجنة في العراق.
    El informe que ha de presentarse a la Asamblea en el actual período de sesiones (A/57/18) abarca las actividades del Comité en sus períodos de sesiones 60° y 61°. UN ويتناول التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية في هذه الدورة (A/57/18) أنشطة اللجنة في دورتيها الستين والحادية والستين. المرفق
    El informe que ha de presentarse a la Asamblea en su sexagésimo primer período de sesiones abarca las actividades del Comité realizadas durante sus períodos de sesiones 68˚ y 69˚. UN ويشمل التقرير المقدم إلى الجمعية في دورتها الستين أنشطة اللجنة في دورتيها السادسة والستين والسابعة والستين(1). الحواشي
    Las medidas de reforma comprendían una mayor concentración de las actividades de la Comisión en sus cinco esferas de trabajo prioritarias. UN وتنطوي مجموعة برامج اﻹصلاح على زيادة تركيز أنشطة اللجنة في مجالات العمل الخمسة ذات اﻷولوية.
    Esos documentos de debate servirán de punto de partida para la participación de dichos grupos en las actividades de la Comisión en su 16° período de sesiones. UN وستُتخذ ورقات المناقشة نقطة انطلاق لمشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة اللجنة في دورتها السادسة عشرة.
    A mi delegación le complace que se hayan ampliado las actividades de la Comisión en los últimos tres años. UN يرحب وفدي بتوسيع نطاق أنشطة اللجنة في الأعوام الثلاثة الماضية.
    las actividades de la Comisión en el Pacífico se concentran análogamente en la evaluación del rendimiento económico y de las limitaciones económicas, la elaboración de reacciones de política apropiadas y la prestación de servicios de capacitación y asesoramiento para satisfacer las necesidades existentes. UN وتركز أنشطة اللجنة في منطقة المحيط الهادئ أيضا على تقييم اﻷداء الاقتصادي والعقبات الاقتصادية، ووضع استجابات مناسبة في مجال السياسة العامة، وتوفير خدمات تدريبية واستشارية لمجابهة احتياجات بعينها.
    Tiene un Presidente Ejecutivo, encargado de dirigir la realización de todas las actividades de la Comisión en el Iraq y en otros lugares y de las funciones de enlace con el Consejo de Seguridad, el Iraq y otros Estados Miembros interesados. UN ويرأسها رئيس تنفيذي، يتولى المسؤولية عن توجيه الاضطلاع بجميع أنشطة اللجنة في العراق وفي أنحاء أخرى وعن الاحتفاظ بالاتصال مع مجلس اﻷمن والعراق والدول اﻷعضاء اﻷخرى المهتمة.
    El 31 de octubre de 1998, el Iraq puso fin a todas las actividades de la Comisión en el Iraq. UN ٣ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، أنهى العراق جميع أنشطة اللجنة في العراق.
    El Comité podrá publicar, por conducto del Secretario General, un comunicado destinado a los medios de información y al público en general sobre las actividades que realice en sus sesiones a puerta cerrada. UN يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق اﻷمين العام، لاستعمال وسائط اﻹعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة.
    El Comité podrá publicar, por conducto del Secretario General, un comunicado destinado a los medios de información y al público en general sobre las actividades que realice en sus sesiones a puerta cerrada. UN يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة.
    De conformidad con el artículo 24 de la Convención, el Comité presentó su informe anual Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento Nº 44 (A/50/44). , relativo a las actividades del Comité en sus períodos de sesiones 13º y 14º, a los Estados Partes y a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN ووفقا للمادة ٤٢ من الاتفاقية، قدمت اللجنة تقريرها السنوي)٣(، الذي تناول أنشطة اللجنة في دورتيها الثالثة عشرة والرابعة عشرة، الى الدول اﻷطراف والى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    De conformidad con el artículo 24 de la Convención, el Comité presentará un informe anual, que abarcará sus actividades en los período de sesiones mencionados, a los Estados Partes y a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN ووفقا للمادة 24 من الاتفاقية، ستقدم اللجنة إلى الدول الأطرف وإلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرها السنوي الذي يغطي أنشطة اللجنة في الدورتين المشار إليهما أعلاه.
    El 22 de abril de 2003, después de la suspensión de las actividades de la UNMOVIC en el Iraq, el Presidente Ejecutivo, a pedido del Presidente del Consejo, comunicó al Consejo que la Comisión estaba dispuesta a reanudar su labor en el Iraq, si el Consejo así lo decidía. UN وفي أعقاب تعليق أنشطة اللجنة في العراق، وبناء على طلب رئيس المجلس، قدم الرئيس التنفيذي إحاطة إلى المجلس في 22 نيسان/أبريل 2003، بشأن استعداد اللجنة لاستئناف العمل في العراق إذا قرر المجلس ذلك.
    El informe que ha de presentarse a la Asamblea en el actual período de sesiones abarca las actividades del Comité en sus períodos de sesiones 64° y 65°. UN ويشمل التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية في هذه الدورة() أنشطة اللجنة في دورتيها الرابعة والستين والخامسة والستين.
    El informe que ha de presentarse a la Asamblea en su sexagésimo tercer período de sesiones abarca las actividades del Comité realizadas durante sus períodos de sesiones 72° y 73°. UN ويشمل التقرير المقدم إلى الجمعية في دورتها الستين أنشطة اللجنة في دورتيها السادسة والستين والسابعة والستين().
    El apoyo financiero y tecnológico a los esfuerzos de los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito debería constituir una prioridad para las actividades de la CESPAP en la esfera del transporte. UN وينبغي للدعم المالي والتكنولوجي لمساعي كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن يشكل أولوية بالنسبة الى أنشطة اللجنة في ميدان النقل.
    En el capítulo VII de su último informe anual figuraba una descripción actualizada de las actividades realizadas a este respecto durante el año precedente. UN وترد في الفصل السابع من تقرير اللجنة السنوي الأخير() معلومات محدَّثة عن أنشطة اللجنة في هذا الصدد خلال السنة الأخيرة.
    Gran parte de la actividad de la Comisión en esta etapa de la investigación consiste en tratar de perforar esta cortina de humo para llegar a la verdad. UN وتركز معظم أنشطة اللجنة في هذه المرحلة من التحقيق على خرق هذا الجدار الحاجب للكشف عن الحقيقة.
    La plantilla propuesta refleja la reasignación de un puesto de categoría P–2 de este subprograma al subprograma 3, Estadísticas, en el contexto de la reorganización de las actividades de la CEPE como consecuencia del proceso de reforma iniciado en 1997. UN وتأخذ موارد الموظفين المقترحة في الحسبان نقل وظيفة برتبة ف - ٢ من هذا البرنامج الفرعي إلى البرنامج الفرعي ٣، اﻹحصاءات، وذلك في سياق إعادة تنظيم أنشطة اللجنة في أعقاب عملية اﻹصلاح التي بدأت في عام ٧٩٩١.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad, como Presidente del Comité del Monumento Permanente, para presentar una breve información actualizada acerca de las actividades del Comité en 2010. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة، بصفتي رئيس للجنة النصب التذكاري الدائم، لعرض استكمال موجز بشأن أنشطة اللجنة في عام 2010.
    las actividades de la Comisión a este respecto incluyen proyectos específicos de investigación y análisis, así como los preparativos para transferir los datos, archivos, documentos y pruebas de la Comisión. UN وتشمل أنشطة اللجنة في هذا السياق عمليات محددة في مجال التحقيق والتحليل والإعداد لنقل بيانات اللجنة وملفاتها ووثائقها والمستندات التي في حوزتها.
    Varias de las actividades del Comité relativas a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño guardan relación directa con los problemas de la igualdad entre los géneros, porque la Convención protege asimismo los derechos humanos de las niñas. UN ١٧ - وللعديد من أنشطة اللجنة في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل تأثير مباشر على قضايا المساواة بين الجنسين ﻷن حقوق اﻹنسان للطفلة مشمولة أيضا بالحماية المنصوص عليها في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more