También es menester incorporar en las actividades de los grupos temáticos cuestiones intersectoriales como el VIH/SIDA, el género y los derechos humanos. | UN | كذلك لا بد من إدماج المسائل المشتركة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونوع الجنس وحقوق الإنسان في أنشطة المجموعات. |
:: Asegurar la coordinación de las actividades de los grupos de mujeres y organizaciones; | UN | ضمان تنسيق أنشطة المجموعات النسائية والمنظمات. |
Evaluación de las condiciones de seguridad, incluidas las actividades de los grupos armados | UN | تقييم حالة الأمن، بما في ذلك أنشطة المجموعات المسلحة |
La cooperación entre los funcionarios de los servicios de seguridad a lo largo de las fronteras ha posibilitado el intercambio de información sobre las actividades de grupos de delincuentes. | UN | ويتيح التعاون بين أجهزة الأمن عبر الحدود تبادل المعلومات الاستخباراتية حول أنشطة المجموعات الإجرامية. |
21. Las reuniones paralelas y otros actos, incluidos los de los grupos principales, se celebrarán de manera simultánea con las sesiones plenarias y los diálogos entre asociados, si se dispone de espacio. | UN | " 21 - تُعقد الاجتماعات الموازية والأنشطة الأخرى، بما في ذلك أنشطة المجموعات الرئيسية، بالتزامن مع الجلسات العامة والجلسات الحوارية المتعلقة بالشراكات، وفق ما يسمح به الحيز المكاني. |
También se examinarán las actividades de los grupos temáticos y se considerará la necesidad de emprender nuevas iniciativas. | UN | وتستعرض جمعية التحالف أيضاً أنشطة المجموعات المواضيعية وتنظر في الحاجة إلى أنشطة جديدة. |
Aportar financiación para la gestión ambientalmente racional de los bifenilos policlorados y prestar apoyo a las actividades de los grupos temáticos | UN | توفير التمويل للإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور ودعم أنشطة المجموعات المواضيعية |
Se sugirió además que las actividades de los grupos temáticos se integrasen en estructuras de coordinación nacionales con un mejor apoyo. | UN | واقتُرِح كذلك إدراج أنشطة المجموعات ضمن هياكل تنسيق وطنية مدعومة بشكل أفضل. |
En las cartas figura información relativa a las actividades de los grupos terroristas armados en Siria, y a los Estados que los apoyan. | UN | وتتضمن الرسالتان معلومات عن أنشطة المجموعات الإرهابية المسلحة في سورية والدول التي تزودها بالدعم. |
Los perjuicios causados a los inmigrantes y los pueblos indígenas por las actividades de los grupos de delincuentes organizados seguían siendo un problema. | UN | فالآثار المضرة بالمهاجرين والشعوب الأصلية الناتجة عن أنشطة المجموعات الإجرامية المنظمة ما فتئت تشكل تحدياً. |
Los cursos de capacitación se centraron en diversos temas, según la naturaleza de las actividades de los grupos destinatarios. | UN | ورُكزت التداريب على مواضيع شتى بحسب طبيعة أنشطة المجموعات المستهدفة. |
Además de hacer una evaluación favorable, habría que respaldar de un modo más significativo y directo la promoción de las actividades de los grupos económicos regionales existentes y el establecimiento de otros nuevos. | UN | وباﻹضافة إلى التقييم المناسب، ينبغي تقديم قدر أكبر من الدعم المباشر لتعزيز أنشطة المجموعات الاقتصادية اﻹقليمية القائمة وإقامة مجموعات جديدة منها. |
Le preocupa sin embargo que las medidas adoptadas por las autoridades no hayan logrado garantizar que se investigue y sancione todo apoyo a las actividades de los grupos paramilitares. | UN | وما يشغلها مع ذلك أن التدابير التي اتخذتها السلطات لم تفلح في تأمين التحقيق في دعم أنشطة المجموعات شبه العسكرية والمعاقبة عليه. |
La Conferencia tomó nota de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad y sus integrantes prometieron prestar apoyo a la aplicación regional de las medidas aduaneras necesarias para reprimir las actividades de los grupos terroristas. | UN | وأحاط المؤتمر علما بقرار مجلس الأمن 1373، وتعهد أعضاء المؤتمر بتقديم دعمهم لتنفيذ التدابير الجمركية الضرورية لقمع أنشطة المجموعات الإرهابية. |
Las cuestiones intersectoriales como el VIH/SIDA, el género y los derechos humanos se deberían incorporar a todas las actividades de los grupos temáticos. | UN | فالقضايا الشاملة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ونوع الجنس وحقوق الإنسان، ينبغي أن تعمم في جميع أنشطة المجموعات. |
Austria informó además sobre las actividades de grupos terroristas. | UN | ٨ - وأبلغت النمسا أيضا عن أنشطة المجموعات اﻹرهابية. |
En diversas ciudades italianas se realizaron investigaciones de las actividades de grupos sospechosos de tener vínculos con organizaciones terroristas. | UN | 59 - وتجري حاليا في عدة مدن إيطالية تحقيقات في أنشطة المجموعات التي يعتقد أن لها علاقات بالمنظمات الإرهابية. |
Esa declaración, a la que dieron publicidad numerosos medios de comunicación, dio como resultado un aumento sin precedentes de las actividades de grupos armados terroristas y una violación del alto el fuego en la mayoría de las provincias de Siria. | UN | وأدى هذا البيان، الذي أذاعه العديد من وسائط الإعلام، إلى زيادة غير مسبوقة في أنشطة المجموعات الإرهابية المسلحة وخروقات وقف إطلاق النار في معظم محافظات سورية. |
Las reuniones paralelas y otros actos, incluidos los de los grupos principales, se celebrarán de manera simultánea con las sesiones plenarias y los diálogos entre asociados, si se dispone de espacio. | UN | 21 - تُعقد الاجتماعات الموازية والأنشطة الأخرى، بما في ذلك أنشطة المجموعات الرئيسية، بالتزامن مع الجلسات العامة والجلسات الحوارية المتعلقة بالشراكات، وفق ما يسمح به الحيز المكاني. |
Dicho artículo tiene por objeto reprimir la actividad de grupos y organizaciones extremistas en Belarús. | UN | إن هذه المادة ترمي إلى كبت أنشطة المجموعات والمنظمات المتطرفة في البلاد. |
3. Hacer frente a las amenazas que crea la actividad de los grupos que han rechazado el Acuerdo de Paz de Darfur; | UN | 3 - مواجهة التهديدات التي تمثلها أنشطة المجموعات الرافضة لاتفاق السلام بدارفور |
d) La organización de las actividades de grupo en unidades de trabajo diferentes y el establecimiento de relaciones entre ellas | UN | )د( تنظيم أنشطة المجموعات ضمن وحدات عمل مختلفة وإقامة علاقات فيما بينها |
Se realzó la función rectora del mecanismo, se mejoró la coordinación de los grupos, se intensificó la interacción dentro de los grupos y entre éstos y se dio una orientación más precisa a los grupos de actividades para aumentar su pertinencia y eficacia. | UN | وتعزّزت قيادة الاجتماع التشاوري الإقليمي، وتحسّن تنسيق المجموعات، وازداد التفاعل ضمن المجموعات وفيما بينها، كما ازداد تركيز أنشطة المجموعات لتعزيز أهمية هذه الأنشطة وفعاليتها. |