"أنشطة المجموعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades de los grupos
        
    • las actividades de grupos
        
    • los de los grupos
        
    • actividad de grupos
        
    • actividad de los grupos
        
    • las actividades de grupo
        
    • los grupos de actividades
        
    También es menester incorporar en las actividades de los grupos temáticos cuestiones intersectoriales como el VIH/SIDA, el género y los derechos humanos. UN كذلك لا بد من إدماج المسائل المشتركة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونوع الجنس وحقوق الإنسان في أنشطة المجموعات.
    :: Asegurar la coordinación de las actividades de los grupos de mujeres y organizaciones; UN ضمان تنسيق أنشطة المجموعات النسائية والمنظمات.
    Evaluación de las condiciones de seguridad, incluidas las actividades de los grupos armados UN تقييم حالة الأمن، بما في ذلك أنشطة المجموعات المسلحة
    La cooperación entre los funcionarios de los servicios de seguridad a lo largo de las fronteras ha posibilitado el intercambio de información sobre las actividades de grupos de delincuentes. UN ويتيح التعاون بين أجهزة الأمن عبر الحدود تبادل المعلومات الاستخباراتية حول أنشطة المجموعات الإجرامية.
    21. Las reuniones paralelas y otros actos, incluidos los de los grupos principales, se celebrarán de manera simultánea con las sesiones plenarias y los diálogos entre asociados, si se dispone de espacio. UN " 21 - تُعقد الاجتماعات الموازية والأنشطة الأخرى، بما في ذلك أنشطة المجموعات الرئيسية، بالتزامن مع الجلسات العامة والجلسات الحوارية المتعلقة بالشراكات، وفق ما يسمح به الحيز المكاني.
    También se examinarán las actividades de los grupos temáticos y se considerará la necesidad de emprender nuevas iniciativas. UN وتستعرض جمعية التحالف أيضاً أنشطة المجموعات المواضيعية وتنظر في الحاجة إلى أنشطة جديدة.
    Aportar financiación para la gestión ambientalmente racional de los bifenilos policlorados y prestar apoyo a las actividades de los grupos temáticos UN توفير التمويل للإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور ودعم أنشطة المجموعات المواضيعية
    Se sugirió además que las actividades de los grupos temáticos se integrasen en estructuras de coordinación nacionales con un mejor apoyo. UN واقتُرِح كذلك إدراج أنشطة المجموعات ضمن هياكل تنسيق وطنية مدعومة بشكل أفضل.
    En las cartas figura información relativa a las actividades de los grupos terroristas armados en Siria, y a los Estados que los apoyan. UN وتتضمن الرسالتان معلومات عن أنشطة المجموعات الإرهابية المسلحة في سورية والدول التي تزودها بالدعم.
    Los perjuicios causados a los inmigrantes y los pueblos indígenas por las actividades de los grupos de delincuentes organizados seguían siendo un problema. UN فالآثار المضرة بالمهاجرين والشعوب الأصلية الناتجة عن أنشطة المجموعات الإجرامية المنظمة ما فتئت تشكل تحدياً.
    Los cursos de capacitación se centraron en diversos temas, según la naturaleza de las actividades de los grupos destinatarios. UN ورُكزت التداريب على مواضيع شتى بحسب طبيعة أنشطة المجموعات المستهدفة.
    Además de hacer una evaluación favorable, habría que respaldar de un modo más significativo y directo la promoción de las actividades de los grupos económicos regionales existentes y el establecimiento de otros nuevos. UN وباﻹضافة إلى التقييم المناسب، ينبغي تقديم قدر أكبر من الدعم المباشر لتعزيز أنشطة المجموعات الاقتصادية اﻹقليمية القائمة وإقامة مجموعات جديدة منها.
    Le preocupa sin embargo que las medidas adoptadas por las autoridades no hayan logrado garantizar que se investigue y sancione todo apoyo a las actividades de los grupos paramilitares. UN وما يشغلها مع ذلك أن التدابير التي اتخذتها السلطات لم تفلح في تأمين التحقيق في دعم أنشطة المجموعات شبه العسكرية والمعاقبة عليه.
    La Conferencia tomó nota de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad y sus integrantes prometieron prestar apoyo a la aplicación regional de las medidas aduaneras necesarias para reprimir las actividades de los grupos terroristas. UN وأحاط المؤتمر علما بقرار مجلس الأمن 1373، وتعهد أعضاء المؤتمر بتقديم دعمهم لتنفيذ التدابير الجمركية الضرورية لقمع أنشطة المجموعات الإرهابية.
    Las cuestiones intersectoriales como el VIH/SIDA, el género y los derechos humanos se deberían incorporar a todas las actividades de los grupos temáticos. UN فالقضايا الشاملة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ونوع الجنس وحقوق الإنسان، ينبغي أن تعمم في جميع أنشطة المجموعات.
    Austria informó además sobre las actividades de grupos terroristas. UN ٨ - وأبلغت النمسا أيضا عن أنشطة المجموعات اﻹرهابية.
    En diversas ciudades italianas se realizaron investigaciones de las actividades de grupos sospechosos de tener vínculos con organizaciones terroristas. UN 59 - وتجري حاليا في عدة مدن إيطالية تحقيقات في أنشطة المجموعات التي يعتقد أن لها علاقات بالمنظمات الإرهابية.
    Esa declaración, a la que dieron publicidad numerosos medios de comunicación, dio como resultado un aumento sin precedentes de las actividades de grupos armados terroristas y una violación del alto el fuego en la mayoría de las provincias de Siria. UN وأدى هذا البيان، الذي أذاعه العديد من وسائط الإعلام، إلى زيادة غير مسبوقة في أنشطة المجموعات الإرهابية المسلحة وخروقات وقف إطلاق النار في معظم محافظات سورية.
    Las reuniones paralelas y otros actos, incluidos los de los grupos principales, se celebrarán de manera simultánea con las sesiones plenarias y los diálogos entre asociados, si se dispone de espacio. UN 21 - تُعقد الاجتماعات الموازية والأنشطة الأخرى، بما في ذلك أنشطة المجموعات الرئيسية، بالتزامن مع الجلسات العامة والجلسات الحوارية المتعلقة بالشراكات، وفق ما يسمح به الحيز المكاني.
    Dicho artículo tiene por objeto reprimir la actividad de grupos y organizaciones extremistas en Belarús. UN إن هذه المادة ترمي إلى كبت أنشطة المجموعات والمنظمات المتطرفة في البلاد.
    3. Hacer frente a las amenazas que crea la actividad de los grupos que han rechazado el Acuerdo de Paz de Darfur; UN 3 - مواجهة التهديدات التي تمثلها أنشطة المجموعات الرافضة لاتفاق السلام بدارفور
    d) La organización de las actividades de grupo en unidades de trabajo diferentes y el establecimiento de relaciones entre ellas UN )د( تنظيم أنشطة المجموعات ضمن وحدات عمل مختلفة وإقامة علاقات فيما بينها
    Se realzó la función rectora del mecanismo, se mejoró la coordinación de los grupos, se intensificó la interacción dentro de los grupos y entre éstos y se dio una orientación más precisa a los grupos de actividades para aumentar su pertinencia y eficacia. UN وتعزّزت قيادة الاجتماع التشاوري الإقليمي، وتحسّن تنسيق المجموعات، وازداد التفاعل ضمن المجموعات وفيما بينها، كما ازداد تركيز أنشطة المجموعات لتعزيز أهمية هذه الأنشطة وفعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more