"أنشطة المكاتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades de las oficinas
        
    :: Podían planificarse mejor las actividades de las oficinas sobre el terreno estableciendo objetivos e indicadores de resultados más claros. UN يمكن تحسين تخطيط أنشطة المكاتب الميدانية بوضع أهداف ومؤشرات إنجاز أوضح؛
    Los Estados Partes también se comprometen a vigilar, en la medida de lo posible y siempre y cuando lo permitan las leyes, las actividades de las oficinas o agencias que buscan empleos para mujeres o niñas en el extranjero. UN كما أن هنالك أحكاما تقتضي من الدول الطراف أن تضطلع، حيثما كان ذلك ممكنا وفي نطاق الحدود التي ينص عليها القانون، برصد أنشطة المكاتب والوكالات التي ترتب للنساء والفتيات العمل في الخارج.
    La falta de información sobre las actividades de las oficinas y programas de países, hizo que la Comisión tuviera dificultades en relacionar las propuestas de administración y apoyo a los programas para la sede y las oficinas regionales con las necesidades de las oficinas exteriores y los programas sobre el terreno. UN فنظرا لعدم توفر معلومات عن أنشطة المكاتب والبرامج القطرية، وجدت اللجنة صعوبة في ربط الاقتراح المتعلق باﻹدارة والدعم البرنامجي في المقر والمكاتب الاقليمية باحتياجات المكاتب القطرية والبرامج الميدانية.
    Un estudio detallado del volumen de trabajo que se realizó en 1992 permitió determinar que este apoyo constituye el 29% de las actividades de las oficinas en los países. UN واستنادا إلى دراسة مفصلة لعبء العمل أجريت في سنة ١٩٩٢، حددت نسبة هذا الدعم على أنها تمثل ٢٩ في المائة من أنشطة المكاتب القطرية.
    En la nueva estructura, se adoptaron disposiciones para ampliar las actividades de las oficinas regionales, a fin de que se correspondieran con la integración de las capacidades normativas y operativas en el plano regional. UN ويتضمن الهيكل الجديد ترتيبات لتوسيع نطاق أنشطة المكاتب الإقليمية بحيث تعكس التكامل بين القدرات المعيارية والتنفيذية على الصعيد الإقليمي.
    En varias regiones, las actividades de reducción de desastres naturales y de recuperación están cada vez más integradas en las actividades de las oficinas del PNUD en los países. UN 45 - وفي عدة مناطق، أصبحت بصورة متزايدة أنشطة الحد من الكوارث الطبيعية والانتعاش جزءا عاديا من أنشطة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Uno de los objetivos de la OHI era la coordinación de las actividades de las oficinas hidrográficas nacionales para aprovechar eficazmente la capacidad existente y disminuir al mínimo la duplicación de esfuerzos. UN وأوضح أن من أهداف المنظمة الهيدروغرافية الدولية تنسيق أنشطة المكاتب الهيدروغرافية الوطنية للاستفادة من القدرات المتوفرة على نحو فعال وتقليص ازدواجية الجهود إلى أدنى حد.
    La Unión Europea ha apoyado activamente las iniciativas encaminadas a simplificar y consolidar las actividades de las oficinas europeas y espera con interés la reestructuración de la oficina de Nueva York en 2004. UN وقد أيد الاتحاد الأوروبي بالفعل المبادرات الرامية إلى تبسيط وتوحيد أنشطة المكاتب الأوروبية وتطلع إلى إعادة هيكلة مكتب نيويورك في عام 2004.
    Por último, recordó que su organización había venido coordinando las actividades de las oficinas hidrográficas nacionales durante más de 80 años y a la sazón estaba centrando su atención en el fomento de la capacidad con objeto de garantizar la prestación de servicios hidrográficos a escala mundial. UN واختتم بالإشارة إلى أن المنظمة قامت بتنسيق أنشطة المكاتب الهيدروغرافية الوطنية خلال أكثر من ثمانين عاما، وأنها تركز الآن على بناء القدرات لضمان توافر الخدمات الهيدروغرافية عالميا.
    Una duración tan dilatada de las vacantes de puestos clave socava la coordinación eficaz del Fondo y su supervisión de las actividades de las oficinas sobre el terreno. UN ويتسبب طول فترات شغور الوظائف الرئيسية في تقويض فعالية التنسيق والرقابة التي يضطلع بها الصندوق إزاء أنشطة المكاتب الميدانية.
    Bajo la orientación del Director, supervisa las actividades de las oficinas electorales regionales y provinciales, sistematiza y analiza la información recibida de las oficinas exteriores, coordina los aspectos de logística de todos los componentes del proceso electoral y prepara informes periódicos. UN يقوم، بتوجيه من المدير، باﻹشراف على أنشطة المكاتب الانتخابية في اﻷقاليم والمقاطعات، وهو ينظم ويحلل المعلومات الواردة من الميدان، وينسق الجوانب السوقية لكافة عناصر العملية الانتخابية، ويعد التقارير الدورية اللازمة.
    Al mismo tiempo, la reclasificación de los seis puestos de categoría D-1 de las oficinas exteriores se había sometido a la atención del Secretario General, que la había considerado aceptable y acorde con sus esfuerzos por descentralizar y fortalecer las actividades de las oficinas exteriores. UN وفي الوقت نفسه، قدمت الى اﻷمين العام مسألة ترفيع ست وظائف برتبة مد - ١ في الميدان وقد ارتأى أنها مقبولة، حيث أنها تتمشى مع جهوده الرامية الى زيادة تحقيق اللامركزية وتعزيز أنشطة المكاتب الميدانية.
    34. El Programa de la Mujer en el Desarrollo ha preparado, en colaboración con las oficinas regionales, una estrategia general para incorporar las cuestiones relativas a la mujer en las actividades de las oficinas en los países. UN ٣٤ - وقد وضع برنامج مراعاة احتياجات الجنسين في التنمية، بالتعاون مع المكاتب اﻹقليمية، استراتيجية شاملة ﻹدماج اهتمامات الجنسين في أنشطة المكاتب القطرية.
    102. Uno de los integrantes del equipo que visitó África dijo que las visitas sobre el terreno eran esenciales para la labor de la Junta, dado que le permitían ver cómo se insertaban las actividades de las oficinas de los países en la ejecución de programas. UN ١٠٢ - وقال عضو الفريق الذي زار افريقيا إن الزيارات الميدانية لا غنى عنها لعمل المجلس ﻷنها تتيح لﻷعضاء مشاهدة أنشطة المكاتب القطرية المشاركة في تنفيذ البرنامج.
    Por ejemplo, ha establecido una dirección de oficinas de trabajo doméstico en el Ministerio del Interior encargada de reglamentar las actividades de las oficinas que contratan a empleados domésticos y dar garantías para que dichos empleados disfruten de sus derechos durante y después de su período de empleo. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، اتخذت الدولة عددا من التدابير لتوفير الحماية القانونية للخدم عن طريق القيام، على سبيل المثال، بإنشاء إدارة لمكاتب العمل بالخدمة المنزلية في وزارة الداخلية بهدف تنظيم أنشطة المكاتب التي توظف الخدم، وتقديم ضمانات لكفالة تمتعهم بحقوقهم أثناء فترة عملهم وبعدها.
    las actividades de las oficinas provinciales del Centro se financian desde 1995 con cargo al Fondo Fiduciario del Programa de Educación en materia de derechos humanos para Camboya. UN ١١٠ - وتُموﱠل أنشطة المكاتب التابعة للمركز في المقاطعات منذ عام ١٩٩٥ من صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que el PNUD lleve a cabo mediciones del trabajo respecto de las actividades de las oficinas de los países. UN ١٦٨ - لذلك يوصي المجلس بأن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأنشطة لقياس حجم اﻷعمال المضطلع بها في أنشطة المكاتب القطرية.
    Uno de los integrantes del equipo que visitó África dijo que las visitas sobre el terreno eran esenciales para la labor de la Junta, dado que le permitían ver cómo se insertaban las actividades de las oficinas de los países en la ejecución de programas. UN ٢١٧ - وقال عضو الفريق الذي زار افريقيا إن الزيارات الميدانية لا غنى عنها لعمل المجلس ﻷنها تتيح لﻷعضاء مشاهدة أنشطة المكاتب القطرية المشاركة في تنفيذ البرنامج.
    Los objetivos de la organización son coordinar las actividades de las oficinas hidrográficas nacionales, instar a la mayor uniformidad posible de las cartas náuticas, apoyar la adopción de métodos confiables y eficaces de llevar a cabo y explotar las prospecciones hidrográficas, y adelantar el desarrollo de las ciencias en el campo de la hidrografía y las técnicas empleadas en la oceanografía descriptiva. UN وتتمثل أهداف المنظمة في تنسيق أنشطة المكاتب الهيدروغرافية الوطنية وتشجيع تحقيق أكبر اتساق ممكن في المخططات الملاحية ودعم تبني الطرق الموثوقة والكفوءة لتنفيذ واستغلال الدراسات الاستقصائية الهيدروغرافية وتشجيع تطوير العلوم في ميدان علم مسح البحار والتقنيات المستخدمة في علم المحيطات الوصفي.
    Se ha iniciado la reorganización y reestructuración de la Administración Postal de las Naciones Unidas y algunas de las nuevas iniciativas ya han dado resultados positivos. Han empezado a aplicarse medidas para simplificar y fusionar las actividades de las oficinas europeas. UN 16 - وقد بدأت بالفعل عملية لإعادة هندسة تشكيل إدارة بريد الأمم المتحدة، وأظهرت بعض المبادرات الجديدة نتائج إيجابية بالفعل وبدأت الجهود لتبسيط وتوحيد أنشطة المكاتب الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more