El elemento común en todas las entidades era que las actividades de información pública realizada se centraron en el mandato especializado de cada entidad. | UN | والقاسم المشترك بين جميع هذه الكيانات هو أن أنشطة الإعلام التي تقوم بها تتجه حصرا نحو الولاية المحددة لكل كيان. |
2. La Comisión observó que en los dos últimos años no se habían llevado a cabo actividades de información pública por falta de personal calificado. | UN | 2 - لاحظت اللجنة أن أنشطة الإعلام لم يتم القيام بها خلال العامين الماضيين. ويعود ذلك إلى عدم توافر الموظفين المؤهلين. |
También podrían utilizarse fondos en apoyo de las actividades de información pública para dar publicidad a la Segunda Asamblea Mundial y sus resultados. | UN | ويمكن استخدام الأموال لدعم أنشطة الإعلام الرامية إلى التعريف بالجمعية العالمية الثانية ونتائجها. |
Fondo Fiduciario para la expansión de las actividades de información pública en el Japón | UN | الصندوق الاستئماني لتوسيع أنشطة الإعلام في اليابان |
las actividades de información pública de las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno están cada vez más vinculadas a las actividades de la Sede. | UN | وتتميز أنشطة الإعلام لبعثات الأمم المتحدة الميدانية بتزايد ارتباطها بأنشطة المقر. |
Fondo Fiduciario para ampliar las actividades de información pública en el Japón | UN | الصندوق الاستئماني لتوسيع نطاق أنشطة الإعلام في اليابان |
Mi delegación respalda los esfuerzos destinados a mejorar las actividades de información pública de las Naciones Unidas y a aumentar la eficacia del Departamento de Información Pública (DIP). | UN | ويدعم وفدي الجهود الرامية إلى تحسين أنشطة الإعلام العام للأمم المتحدة وإلى تعزيز فعالية إدارة الإعلام العام. |
Se subrayó la importancia de velar por que se dé un trato igual a las actividades de información pública en todas las oficinas de las Naciones Unidas. | UN | وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة. |
Esta ley establece un marco normativo que fortalece las acciones de información, educación y provisión de los métodos de planificación familiar implementados por el PNSR. | UN | ويحدد هذا القانون إطارا معياريا يعزز أنشطة الإعلام والتثقيف وتوفير وسائل منع الحمل المستخدمة في البرنامج الوطني للصحة الإنجابية. |
Todas las actividades a ese respecto fueron respaldadas por la labor de información pública realizada por la Misión a escala nacional. | UN | وتلقت جميع الجهود المبذولة في هذا الصدد الدعم من أنشطة الإعلام العام للبعثة على الصعيد الوطني. |
la información pública, la educación cívica y las actividades de consulta se realizarán en las diversas lenguas locales. | UN | وستنفذ أنشطة الإعلام والتربية المدنية والتشاور بمختلف اللغات المحلية. |
Se siguen realizando actividades de información, sensibilización y capacitación sobre el VIH/SIDA y cuestiones conexas para funcionarios de la MONUC. | UN | 61 - يواصل موظفو البعثة أنشطة الإعلام والتوعية والتدريب بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقضايا المتصلة به. |