Estas asignaciones son parte integral de las actividades del PNUMA y debería incorporarse en los estados financieros del Programa. | UN | وتشكل هذه المعاملات جزءا لا يتجزأ من أنشطة برنامج البيئة وينبغي إدراجها في بيانات البرنامج المالية. |
En algunos casos, la ejecución de las actividades del PNUMA se complementa con el trabajo de otros organismos para lograr una ejecución más eficaz del trabajo de las Naciones Unidas. | UN | وفي بعض الحالات، يُكمّل تنفيذ أنشطة برنامج البيئة بعمل وكالات أخرى في سبيل إنجاز أعمال الأمم المتحدة بفعالية أكبر. |
Coordina las actividades del PNUMA relacionadas con la Dependencia Común de Inspección. | UN | وينسق أنشطة برنامج البيئة المتصلة بوحدة التفتيش المشتركة. |
Se espera que como resultado de las actividades del PNUMA en materia de agua dulce se obtendrá una amplia gama de productos, entre los cuales se incluyen los siguientes: | UN | 75 - من المأمول فيه أن تسفر أنشطة برنامج البيئة في مجال المياه العذبة عن طائفة واسعة من النواتج ، تشمل ما يلي : |
El manual complementa las actividades del PNUMA en relación con las aguas residuales, con inclusión de la capacitación, las instalaciones para el tratamiento de las aguas residuales, la construcción de humedales para el tratamiento de aguas albañales y el tratamiento de desechos sólidos. | UN | ويستكمل هذا الدليل أنشطة برنامج البيئة المتعلقة بالمياه المستعملة، بما في ذلك التدريب، ومرافق معالجة المياه المستعملة، والأراضي الرطبة المقامة لمعالجة مياه الصرف الصحي، وإدارة النفايات الصلبة. |
La Oficina evalúa hasta qué punto el PNUMA ha logrado sus resultados previstos en la ejecución del programa de trabajo y coordina las actividades del PNUMA relacionadas con la Dependencia Común de Inspección. | UN | وهو يضطلع بتقييم مدى تحقيق برنامج البيئة لنتائجه المخططة في تنفيذ برنامج العمل، وبتنسيق أنشطة برنامج البيئة المتصلة بوحدة التفتيش المشتركة. |
Para apoyar el Plan Estratégico de Bali para la creación de capacidad y el apoyo tecnológico, las actividades del PNUMA se centraron en la creación de capacidad y en la prestación de apoyo para la selección, evaluación y aplicación de la tecnología en el ámbito nacional y local. | UN | ودعماً لخطة بالي الاستراتيجية ومن أجل الدعم التكنولوجي وبناء القدرات، ركزت أنشطة برنامج البيئة على بناء القدرات، وقدمت الدعم لتحديد التكنولوجيات وتقييمها وتنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Establecimiento de una Dependencia de Asuntos entre Organismos y de Política para aumentar la coherencia de las actividades del PNUMA en todo el sistema de las Naciones Unidas y su alineación. | UN | إنشاء وحدة للسياسات العامة والشؤون المشتَركة بين الوكالات بغية تحسين تماسك أنشطة برنامج البيئة في منظومة الأمم المتحدة ومواءمتها. |
El nuevo subprograma permitirá que los principales colaboradores del PNUMA, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, se mantengan al corriente de los resultados de las actividades del PNUMA cuya finalidad es mantener en examen constante el estado del medio ambiente mundial. | UN | ويتيح البرنامج الفرعي الجديد إبقاء أصحاب المصلحة الرئيسيين في برنامج البيئة، في منظومة الأمم المتحدة وخارجها على دراية بنتائج أنشطة برنامج البيئة الرامية إلى إبقاء حالة البيئة قيد الاستعراض. |
Estos gastos representan un presupuesto general revisado de 634 millones de dólares, que no incluye las actividades del PNUMA financiadas por el Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal. | UN | وأسفرت هذه التكاليف عن ميزانية شاملة منقحة تبلغ 634 مليون دولار أمريكي لم تتضمن أنشطة برنامج البيئة الممولة من الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
La Oficina evalúa la medida en que el PNUMA ha alcanzado los resultados previstos en la estrategia de mediano plazo y el programa de trabajo y coordina las actividades del PNUMA relativas a la Dependencia Común de Inspección. | UN | ويقوم المكتب بتقييم المدى الذي بلغه برنامج البيئة في تحقيق نتائجه المقررة الواردة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل وبرنامج العمل، وينسق أنشطة برنامج البيئة ذات الصلة بوحدة التفتيش المشتركة. |
El nuevo subprograma permitirá que los principales colaboradores del PNUMA, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, se mantengan al corriente de los resultados de las actividades del PNUMA cuya finalidad es mantener en examen constante el estado del medio ambiente mundial. | UN | ويتيح البرنامج الفرعي الجديد إبقاء أصحاب المصلحة الرئيسيين في برنامج البيئة، في منظومة الأمم المتحدة وخارجها على دراية بنتائج أنشطة برنامج البيئة الرامية إلى إبقاء حالة البيئة قيد الاستعراض. |
Evalúa la medida en que el PNUMA ha logrado sus resultados previstos en la estrategia de mediano plazo y el programa de trabajo y coordina las actividades del PNUMA relacionadas con la Dependencia Común de Inspección. | UN | وهو يقيِّم المدى الذي حقّقه برنامج البيئة في نتائجه المقرَّرة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل وبرنامج العمل وينسِّق أنشطة برنامج البيئة المتصلة بوحدة التفتيش المشتركة. |
Éstos tienen por objetivo integrar la perspectiva de género en todas las actividades del PNUMA, entre ellas la elaboración, supervisión y evaluación de programas y proyectos, la estrategia de movilización de recursos, el procesamiento y la distribución de información, las medidas de capacitación, la organización de reuniones y el proceso de contratación de personal. | UN | وتهدف هذه المبادئ إلى إدماج المرأة في جميع أنشطة برنامج البيئة فيما يتعلق بتصميم ورصد وتقييم البرامج والمشاريع، واستراتيجية تعبئة الموارد، وتجهيز ونشر المعلومات، وتدابير التدريب، وعقد الاجتماعات، وعملية استخدام الموظفين. |
Por lo general, las actividades del PNUMA tienden a la formación de asociaciones para proteger el medio ambiente, inspirando e informando a los países y facilitándoles los medios para mejorar los niveles de vida de sus poblaciones sin poner en peligro los de las generaciones venideras. | UN | وتميل أنشطة برنامج البيئة بوجه عام إلى إقامة الشراكات لحماية البيئة، بتوفير الإلهام للبلدان وتنويرها وتزويدها بالوسائل اللازمة لتحسين مستويات معيشة سكانها دونما تفريط في مستويات معيشة الأجيال المقبلة. |
El análisis de la ejecución del primer trimestre de bienio 2008 - 2009 indicó que más del 40% de las actividades del PNUMA en todos los subprogramas contribuía directamente a la aplicación del Plan Estratégico de Bali. | UN | وقد أظهر استعراضٌ للتنفيذ أجري خلال الربع الأول من فترة السنتين 2008-2009 أن نسبة تزيد على 40 بالمائة من أنشطة برنامج البيئة عبر البرامج الفرعية قد أسهمت مباشرة في تنفيذ خطة بالي الإستراتيجية. |
Establecimiento de una Dependencia de Asuntos entre Organismos y de Política para aumentar la coherencia de las actividades del PNUMA en todo el sistema de las Naciones Unidas y su alineación. | UN | - إنشاء وحدة السياسات العامة والشؤون المشتركة بين الوكالات بغية تحسين تماسك أنشطة برنامج البيئة في منظومة الأمم المتحدة ومواءمتها. |
A lo largo de los años, las actividades del PNUMA han dado lugar a una serie de instrumentos y protocolos conexos sobre los principales problemas ambientales. | UN | 4 - أسفرت أنشطة برنامج البيئة على مرّ السنين عن إبرام عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات المرتبطة بها بشأن التحدّيات البيئية الرئيسية. |
El PNUMA también ayudará a asegurar la alineación y coherencia de las actividades del PNUMA y de las Naciones Unidas por conducto de las estructuras de coordinación regional de las Naciones Unidas, como los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los mecanismos de coordinación regional. | UN | وسيساعد البرنامج أيضا على ضمان المواءمة والاتساق في أنشطة برنامج البيئة وأنشطة الأمم المتحدة من خلال هياكل الأمم المتحدة للتنسيق الإقليمي، مثل الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والآليات التنسيقية الإقليمية. |
Dada su independencia del resto del programa, esta Oficina informa directamente al Director Ejecutivo del PNUMA, evalúa hasta qué punto el PNUMA ha logrado sus resultados previstos establecidos en la estrategia de mediano plazo y en el programa de trabajo y coordina las actividades del PNUMA relacionadas con la Dependencia Común de Inspección. | UN | ونظراً لاستقلالية المكتب عن بقية البرنامج، يرفع تقاريره إلى المدير التنفيذي لبرنامج البيئة مباشرة. ويقوم بتقييم المدى الذي بلغه برنامج البيئة في تحقيق نتائجه المقررة الواردة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وينسق أنشطة برنامج البيئة ذات الصلة بوحدة التفتيش المشتركة. |