Una delegación expresó su agradecimiento por la información proporcionada localmente a su Embajada sobre las actividades de recaudación de fondos tras el huracán Mitch. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تقديره للمعلومات المقدمة محليا إلى سفارته بشأن أنشطة جمع الأموال في أعقاب إعصار ميتش. |
El Jefe de Relaciones Externas participaría también en las actividades de recaudación de fondos. | UN | وسيشارك رئيس قسم العلاقات العامة أيضا في أنشطة جمع الأموال. |
La Comisión destaca la importancia de que se sigan intensificando las actividades de recaudación de fondos con el fin de lograr la base de donantes más amplia posible para asegurar la sostenibilidad financiera. | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية زيادة تكثيف أنشطة جمع الأموال بغية تحقيق أوسع قاعدة ممكنة من المانحين لضمان الاستدامة المالية. |
Sin embargo, instó a la Directora y a la Junta a que prosiguieran sus actividades de recaudación de fondos para garantizar el apoyo al sistema GAINS. | UN | بيد أنه حث على أن تواصل المديرة والمجلس أنشطة جمع الأموال لتأمين الدعم لنظام المعلومات. |
La Dependencia se ocupa también de la coordinación de las actividades de recaudación de fondos. | UN | كما أن المكتب مسؤول عن تنسيق أنشطة جمع الأموال. |
En la UNCTAD, las actividades de recaudación de fondos se basaban principalmente en iniciativas individuales de los directores de los proyectos. | UN | وفي الأونكتاد، كانت معظم أنشطة جمع الأموال تقوم على مبادرات فردية من مديري البرامج. |
Comparación de las actividades de recaudación de fondos del UNICEF y el ACNUR en el sector privado ACNUR UNICEF | UN | مقارنة أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص في منظمة الأمم المتحدة للطفولة |
Identificar y recomendar enfoques para racionalizar las actividades de recaudación de fondos del sector privado en las oficinas en los países; | UN | تحديد نهج لترشيد أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص في المكاتب القطرية، والتوصية بها؛ |
Análisis de la función de los Comités Nacionales en las actividades de recaudación de fondos del sector privado con arreglo a la Norma Internacional de Contabilidad 18 | UN | تحليل دور اللجان الوطنية في أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص بناء على معيار المحاسبة الدولي رقم 18 |
El UNICEF actúa como principal en las actividades de recaudación de fondos del sector privado, mientras que los Comités Nacionales actúan como agentes. | UN | تقوم اليونيسيف بدور الطرف الرئيسي في أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص، في حين تقوم اللجان الوطنية بدور الوكيل |
En 2012 se recaudaron 378.000 dólares para el seguimiento y la incorporación del Programa de Acción, debido al retraso en el comienzo de las actividades de recaudación de fondos. | UN | وفي عــام 2012، جمُـع مبلـــــغ قـدره 000 378 دولار لمتابعة وتعميم برنامج العمل، نتيجة التأخر في بدء أنشطة جمع الأموال. |
También aprovechó la oportunidad para informar al Comité de las actividades de recaudación de fondos del sector privado. | UN | كما اغتنم الفرصة لتقديم إحاطة للجنة عن أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص. |
La Directora agradeció el apoyo brindado por los miembros de la Junta para ampliar las actividades de recaudación de fondos y los esfuerzos constantes por reducir los gastos de explotación. | UN | وأعربت عن الشكر لأعضاء المجلس لدعمهم لتوسيع نطاق أنشطة جمع الأموال والجهود المتواصلة للحد من نفقات التشغيل. |
La Directora agradeció el apoyo brindado por los miembros de la Junta para ampliar las actividades de recaudación de fondos y los esfuerzos constantes por reducir los gastos de explotación. | UN | وأعربت عن الشكر لأعضاء المجلس لدعمهم لتوسيع نطاق أنشطة جمع الأموال والجهود المتواصلة للحد من نفقات التشغيل. |
iv) Asesorar sobre las actividades de recaudación de fondos de los órganos subsidiarios que se financian por separado, incluidos los acuerdos relativos a los honorarios administrativos y a las contribuciones directas o indirectas; | UN | `4 ' تقديم المشورة بشأن أنشطة جمع الأموال للهيئات الفرعية الممولة بصورة مستقلة، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالرسوم الإدارية والمساهمات المباشرة أو غير المباشرة؛ |
La Comisión Consultiva toma nota de las actividades de recaudación de fondos mencionadas en el informe (ibíd., párr. 68). | UN | 26 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنشطة جمع الأموال المشار إليها في التقرير (المصدر نفسه، الفقرة 68). |
Suele ser difícil distinguir la línea que separa las actividades de recaudación de fondos con fines legítimos de las que están vinculadas con el reclutamiento, mantenimiento, adoctrinamiento y adiestramiento con fines terroristas. | UN | وكثيرا ما يغلف الضباب الخط الفاصل بين أنشطة جمع الأموال من أجل الأغراض المشروعة والأنشطة المتصلة بتجنيد الإرهابيين والإنفاق عليهم وتلقينهم مبادئ الإرهاب وتدريبهم على ممارسته. |
La Junta alentó al Instituto a que continuara con las medidas de austeridad aplicadas hasta entonces y a que aumentara sus actividades de recaudación de fondos. | UN | وشجع المجلس المعهد على مواصلة تدابير التقشف المعمول بها حتى ذلك الحين وعلى زيادة أنشطة جمع الأموال. |
Más: Otros recursos procedentes de la recaudación de fondos en el sector privado | UN | مضافا إليها: الموارد الأخرى من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص |
Teniendo presente la incertidumbre existente en relación con las necesidades de recursos, la Comisión Consultiva recomienda que esta cuestión se examine nuevamente en la continuación del período de sesiones. De ese modo se dispondrá de tiempo para que se aclare la situación de la dotación de personal y para que el nuevo Director pueda llevar a cabo actividades de obtención de fondos y presentar informes al respecto. | UN | وفي ضوء عدم التيقن من الاحتياجات المالية، فإن اللجنة توصي بمعالجة هذه المسألة مرة أخرى في دورة مستأنفة، ما سيتيح الوقت لتوضيح الوضع الخاص بالموظفين وتمكين المدير الجديد من مواصلة أنشطة جمع الأموال وتقديم تقارير عنها. |
Además de la función de representación, se han convertido en nuevas prioridades la recaudación de fondos y las asociaciones. | UN | وقد أصبحت أنشطة جمع الأموال وإقامة الشركات تشكل الأولويات الجديدة للمكتب، بالإضافة إلى وظيفته التمثيلية. |
De lo expuesto más arriba cabe concluir que los gastos de recaudación de fondos no son gastos de funcionamiento ni de apoyo sino " gastos de orden administrativo derivados del funcionamiento de la Oficina del Alto Comisionado " , como se indica en el artículo 20 del Estatuto del ACNUR. | UN | 137 - واستنادا إلى ما سبق لا تشكل أنشطة جمع الأموال أنشطة تشغيلية أو تكاليف دعم، بل هي " نفقات إدارية متعلقة بعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين " كما تنص على ذلك المادة 20 من النظام الأساسي للمفوضية. |
Además de la comprobación de cuentas y las transacciones financieras, la Junta, de conformidad con el párrafo 7.5 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas y el párrafo 4 del artículo 11 del Reglamento Financiero para los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el Alto Comisionado, realizó otros exámenes, fundamentalmente de la gestión de las operaciones de recaudación de fondos, la tesorería y la auditoría interna. | UN | 3 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، أجرى المجلس، طبقا للبند 7-5 والقاعدة 11-4 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، استعراضات لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي لشؤون اللاجئين، ركزت أساسا على إدارة أنشطة جمع الأموال وشؤون الخزانة والمراجعة الداخلية للحسابات. |
otras actividades de recaudación de fondos se dirigen a mezquitas y centros culturales y docentes islámicos. | UN | وتستهدف أنشطة جمع الأموال الإضافية المساجد ومراكز التعليم الإسلامية والمراكز الثقافية الإسلامية. |
a) Campañas de recaudación de fondos en colaboración con Estados Miembros, organizaciones no gubernamentales y fundaciones; | UN | )أ( أنشطة جمع اﻷموال عن طريق إقامة اتصالات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات؛ |
Se prevé que entre 1993 y 1994 los ingresos netos provenientes de actividades de recaudación de fondos en el sector privado aumenten en 78,3 millones de dólares, o sea un 93%. | UN | ومن المتوقع أن يزداد صافي الايرادات المتحققة من أنشطة جمع اﻷموال من القطاع الخاص فيما بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ بمقدار ٧٨,٣ مليون دولار، أي بنسبة ٩٣ في المائة. |