Algunas delegaciones apoyaron la propuesta de que se evaluaran las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وأيد عدد من الوفود الاقتراح الداعي الى تقييم أنشطة حفظ السلم. |
Algunas delegaciones apoyaron la propuesta de que se evaluaran las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وأيد عدد من الوفود الاقتراح الداعي الى تقييم أنشطة حفظ السلم. |
En primer lugar, se ha ampliado considerablemente el alcance y el nivel de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | أولا، كانت هناك زيادة كبيرة في حجم ونطاق أنشطة حفظ السلم. |
Hoy, como nunca en el pasado, los pueblos del mundo han depositado sus más sinceras esperanzas en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | واليوم، كما لم يحـــدث مــن قبل، تضع شعوب العالم أهم آمالها في أنشطة حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
Al mismo tiempo, es difícil proyectar la corriente de efectivo para el resto del año debido a las evidentes incertidumbres que rodean al alcance y la escala de las actividades de mantenimiento de la paz durante los próximos meses. | UN | وفي الوقت نفسه فإنه من الصعب وضع اسقاطات للتدفق النقدي في الجزء المتبقي من العام وذلك بسبب الشكوك الواضحة التي تحيط بمجال وحجم أنشطة حفظ السلم التي سيضطلع بها في اﻷشهر القليلة القادمة. |
Algunas delegaciones apoyaron la propuesta de que se evaluaran las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وأيد عدد من الوفود الاقتراح بتقييم أنشطة حفظ السلم. |
En primer lugar, se ha ampliado considerablemente el alcance y el nivel de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | أولا، كانت هناك زيادة كبيرة في حجم ونطاق أنشطة حفظ السلم. |
Adeudado al fondo fiduciario de apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz | UN | مستحقات للصندوق الاستئماني لدعم أنشطة حفظ السلم |
las actividades de mantenimiento de la paz constituyen el instrumento más importante de que disponen las Naciones Unidas para solucionar conflictos y promover la paz. | UN | إن أنشطة حفظ السلم تشكل أهم أداة تحت تصرف اﻷمم المتحدة من أجل حل الصراعات وتعزيز السلم. |
de las operaciones de mantenimiento de la paz El éxito de las actividades de mantenimiento de la paz depende en gran medida del funcionamiento eficaz de los cuarteles generales sobre el terreno de las operaciones. | UN | يتوقف نجاح أنشطة حفظ السلم إلى حد كبير على التشغيل الفعال للمقر الميداني للعمليات. |
En consecuencia, su delegación cree que, en las actividades de mantenimiento de la paz deben observarse determinados principios. | UN | ولذلك فإن وفده يعتقد أنه ينبغي الالتزام ببعض المبادئ في أنشطة حفظ السلم. |
Asimismo, continúan las críticas en el sentido de que las actividades de mantenimiento de la paz distraen la atención y desvían recursos que deberían concentrarse en el logro de los objetivos de desarrollo. | UN | وأساس هذه المناقشة النقد المستتر بأن أنشطة حفظ السلم تحول الانتباه والموارد عن أهداف التنمية. |
A su juicio, las propuestas del Secretario General parten de la base de que las actividades de mantenimiento de la paz alcanzan un determinado nivel que no corresponde a la realidad. | UN | وتفترض اقتراحات اﻷمين العام مستوى معينا من أنشطة حفظ السلم لا يرى وفده أنها تعتبر دقيقة. |
No está de acuerdo en que las actividades de mantenimiento de la paz vayan a disminuir; en su opinión, no pueden menos que aumentar. | UN | وهي لا تشارك الافتراض بأن مستوى أنشطة حفظ السلم سينخفض. |
La primera categoría comprende las oficinas con responsabilidad directa y exclusiva por las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وتشمل الفئة اﻷولى المكاتب التي لها مسؤوليات مباشرة ومحصورة في أنشطة حفظ السلم. |
Belarús comparte, con todo, la preocupación creciente sobre el nivel de eficiencia de las actividades de mantenimiento de la paz en un momento en que se incrementen tanto en número como en alcance. | UN | غير أنها تشارك القلق المتزايد بشأن مستوى كفاءة أنشطة حفظ السلم في وقت يتزايد فيه عدد ونطاق هذه اﻷنشطة. |
Se puede ver allí un signo alentador de la contribución creciente de la Asamblea General a las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وهي إشارة جديرة بالترحيب لزيادة مساهمة الجمعية العامة في أنشطة حفظ السلم. |
También debe rectificar los desequilibrios en materia de financiación entre las actividades de mantenimiento de la paz y las de desarrollo. | UN | كما ينبغي أن تعالج الاختلالات في التمويل بين أنشطة حفظ السلم واﻷنشطة اﻹنمائية. |
Abrigo la esperanza de que mediante sus experiencias en la región de Centroamérica, las Naciones Unidas incrementarán aún más su habilidad para desempeñar sus actividades de mantenimiento de la paz, establecimiento de la paz y consolidación de la paz en otras partes del mundo. | UN | ويحدوني أمل خالص في أن تتمكن اﻷمم المتحدة، بفضل تجاربها في منطقة أمريكا الوسطى، من زيادة تعزيز قدرتها على مباشرة أنشطة حفظ السلم وصنع السلم وبناء السلم في مناطق أخرى من العالم. |
Sin embargo, muchas delegaciones opinaron que allí donde ya se ha desencadenado el conflicto, unas actividades de pacificación oportunas y eficaces son elementos que pueden contribuir a la aplicación del principio de solidaridad y reparto de la carga a nivel internacional. | UN | غير أن وفودا كثيرة رأت، فيما يخص اﻷماكن التي اندلع فيها نزاع بالفعل، أن أنشطة حفظ السلم المبكرة والفعالة تشكل جزءا من تطبيق مبدأ التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء ومساهمته فيه. |
Sin embargo, mientras los gastos por concepto de actividades de mantenimiento de la paz han aumentado seis o siete veces en un período de dos años, el PNUD se ha visto obligado a reducir sus programas en un 25% y otros organismos han tenido que aplicar medidas análogas. | UN | ومع ذلك، وفي حين أن النفقات على أنشطة حفظ السلم قد زادت ست أو سبع مرات في بحر سنتين، فقد اضطر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى خفض برامجه بنسبة ٢٥ في المائة وتعين على وكالات أخرى اتخاذ تدابير مماثلة. |