Hemos comenzado la transición para pasar de una gestión administrativa de las actividades de protección del medio ambiente a la aplicación de métodos de mercado. | UN | وقد بدأنا في الانتقال من اﻷساليب اﻹدارية إلى اﻷساليب السوقية في إدارة أنشطة حماية البيئة. |
Actualmente, Kazajstán es parte en 18 tratados multilaterales internacionales que regulan varios aspectos de las actividades de protección de los derechos humanos. | UN | وأصبحت كازاخستان حاليا طرفا في ١٨ معاهدة دولية متعددة اﻷطراف تنظم مختلف جوانب أنشطة حماية حقوق اﻹنسان. |
13. La insuficiencia del presupuesto del ACNUR para 2005 ha tenido consecuencias negativas en las actividades de protección de los refugiados, sobre todo en África. | UN | 13 - وكان للحد من ميزانية مكتب المفوض السامي لعام 2005 تأثير سلبي على أنشطة حماية اللاجئين، لا سيما في أفريقيا. |
Los Departamentos han elaborado una matriz en la que se detallan los recursos y las capacidades que las misiones necesitan para llevar a cabo las actividades de protección de la población civil. | UN | وضعت الإدارتان مصفوفة تبين بتفصيل الموارد والقدرات التي تلزم البعثات لتنفيذ أنشطة حماية المدنيين. |
:: Elaboración de 10 informes mensuales, 1 informe bianual y 5 informes temáticos sobre la situación de los derechos humanos en Haití, 3 informes temáticos sobre cuestiones relacionadas con la protección de los niños y 8 informes sobre actividades relativas a la protección de los niños | UN | :: إعداد 10 تقارير شهرية، وتقرير واحد لفترة السنتين و 5 تقارير مواضيعية بشأن حالة حقوق الإنسان في هايتي، و 3 تقارير مواضيعية بشأن قضايا حماية الأطفال، و 8 تقارير بشأن أنشطة حماية الأطفال |
Se preparó un plan orientado a los programas que sirve como base de operación para las actividades de protección de la infancia, y se celebraron sesiones de información para los funcionarios recién llegados | UN | أعدت خطة واحدة ذات توجه برامجي وستخدم كقاعدة لعمليات أنشطة حماية الطفل وإحاطات الموظفين الجدد |
Se intensificaría la coordinación de las actividades de protección de los civiles y se establecería un mecanismo de respuesta y alerta temprana, en conjunción con el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وسيتم تعزيز تنسيق أنشطة حماية المدنيين، وإنشاء آلية للإنذار والاستجابة بشكل مبكر بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
El estudio ha ayudado a determinar la manera de aumentar la oportunidad, el alcance, la coherencia y la eficacia de las actividades de protección y asistencia del ACNUR en favor de los menores. | UN | وقد ساعدت الدراسة على تحديد طرق زيادة الصبغة اﻵنية لما تقوم به المفوضية من أنشطة حماية ومساعدة من أجل القاصرين وزيادة نطاق تلك اﻷنشطة واتساقها وفعاليتها. |
Entre las actividades de protección ambiental realizadas están el acotamiento de terrenos para crear viveros y para plantar en grandes cantidades árboles de crecimiento rápido con miras a frenar la degradación que ha provocado la presencia de tantos repatriados. | UN | وتشمل أنشطة حماية البيئة إنشاء مشاتل ومنابت بغية غراسة كمية أكبر من اﻷشجار السريعة النمو للحد من زيادة تدهور البيئة بسبب العدد الكبير من العائدين. |
El estudio ha ayudado a determinar la manera de aumentar la oportunidad, el alcance, la coherencia y la eficacia de las actividades de protección y asistencia del ACNUR en favor de los menores. | UN | وقد ساعدت الدراسة على تحديد طرق زيادة الصبغة اﻵنية لما تقوم به المفوضية من أنشطة حماية ومساعدة من أجل القاصرين وزيادة نطاق تلك اﻷنشطة واتساقها وفعاليتها. |
La República Islámica del Irán ha establecido un departamento especial en la Oficina de Protección del Medio Ambiente para la capacitación y programación con el fin de promover la contribución de la mujer de las zonas rurales a las actividades de protección del medio ambiente. | UN | فقد أنشأت جمهورية إيران الإسلامية إدارة خاصة في مكتب حماية البيئة للتدريب والبرمجة، وذلك بهدف تعزيز مساهمة المرأة الريفية في أنشطة حماية البيئة. |
Al PNUMA correspondía un papel especial en la planificación para incluir las actividades de protección de los arrecifes de coral y la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وقال إن لبرنامج البيئة دوراً فريداً يؤديه في التخطيط لإدراج أنشطة حماية الشعاب المرجانية في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي. |
El Gobierno tenía intención de hacer obligatoria la educación primaria durante un período de nueve años y las actividades de protección de la infancia prestarían especial atención a las necesidades de las niñas. | UN | وكشف أن الحكومة تخطط لجعل التعليم الابتدائي لفترة تسع سنوات إلزاميا، وأن أنشطة حماية الطفل ستولي احتياجات الفتيات اهتماما خاصا. |
El Gobierno tenía la intención de hacer obligatoria la enseñanza primaria durante un período de nueve años, y en las actividades de protección a la infancia se prestaría especial atención a las necesidades de las niñas. | UN | وكشف أن الحكومة تخطط لجعل التعليم الابتدائي لفترة تسع سنوات إلزاميا، وأن أنشطة حماية الطفل ستولي احتياجات الفتيات اهتماما خاصا. |
Como consecuencia de esa revisión, las actividades llevadas a cabo en 2001 estuvieron mejor orientadas, se redujo la inversión en infraestructura y se fortalecieron las actividades de protección del medio ambiente y ordenación forestal. | UN | ونتيجة لتلك المراجعة، أصبحت الأنشطة في عام 2001 أفضل تركّزا وخفض حجم الاستثمار في البنى التحتية، ودُعّمت أنشطة حماية البيئة وادارة الأحراج. |
67. Una de las dimensiones del fortalecimiento de las Naciones Unidas es la promoción de las actividades de protección del medio ambiente. | UN | 67 - وأضاف أن أحد أبعاد تدعيم الأمم المتحدة هو تعزيز أنشطة حماية البيئة. |
las actividades de protección del patrimonio histórico-cultural comprenden también la recopilación de la información correspondiente en los archivos. | UN | 660- وتضم مجموعة أنشطة حماية التراث الثقافي التاريخي تجميع المعلومات في محفوظات. |
Una nota positiva a este respecto es que, tras celebrarse conversaciones sobre el plan conjunto, dirigido por el Gobierno, para prestar asistencia a la Provincia Septentrional en 2011, las actividades de protección del niño fueron incluidas en el plan con carácter prioritario. | UN | وعلى الجانب الإيجابي، وبعد مناقشات بشأن الخطة المشتركة التي تقودها الحكومة لتقديم المساعدة للمقاطعة الشمالية لعام 2011، تم إدراج أنشطة حماية الطفل ضمن الأولويات. |
:: Elaboración de 10 informes mensuales, 1 informe bianual y 5 informes temáticos sobre la situación de los derechos humanos en Haití; 3 informes temáticos sobre cuestiones relacionadas con la protección de los niños; y 8 informes sobre actividades relativas a la protección de los niños | UN | :: إعداد 10 تقارير شهرية، وتقرير واحد لفترة السنتين و 5 تقارير مواضيعية بشأن حالة حقوق الإنسان في هايتي، و 3 تقارير مواضيعية بشأن قضايا حماية الأطفال، و 8 تقارير بشأن أنشطة حماية الأطفال |
actividad de protección del niño en Siria | UN | أنشطة حماية الطفل في الجمهورية العربية السورية |
El objetivo de las estadísticas ambientales es describir y medir los efectos de las actividades humanas perjudiciales para el medio ambiente, así como las actividades para proteger o mejorar el medio ambiente. | UN | والهدف من إحصاءات البيئة هو وصف وقياس اﻵثار البيئية الضارة باﻷنشطة البشرية، وكذلك أنشطة حماية البيئة أو تحسينها. |
Filipinas ha intensificado las actividades relacionadas con la protección de los bosques y la exigencia del cumplimiento de la legislación al respecto en coordinación con otros organismos represores, dependencias de la administración local, la sociedad civil y otros interesados. | UN | وكثفت الفلبين أنشطة حماية الغابات وإنفاذ القانون بالتنسيق مع وكالات إنفاذ القانون الأخرى، ووحدات الحكومة المحلية، والمجتمع المدني، وأصحاب المصلحة الآخرين. |