"أنشطة محظورة" - Translation from Arabic to Spanish

    • actividades prohibidas
        
    • actividades prohibidos
        
    • actividades proscritas
        
    • actividad prohibida
        
    • actividades ilícitas
        
    El objeto de esta actividad de inspección era verificar que en dichas plataformas de ensayo no se estuvieran realizando actividades prohibidas. UN وتمثل الغرض من عملية التفتيش هذه في التحقق من عدم القيام بأية أنشطة محظورة في منصتي الاختبار هاتين.
    En respuesta, el Iraq ha admitido finalmente que tenía la intención de utilizar el radar en actividades prohibidas y en otras no prohibidas. UN وردا على ذلك، أقر العراق اﻵن بأنه كانت ثمة نية لاستخدام الرادار في أنشطة محظورة وأنشطة غير محظورة على السواء.
    La inspección se llevó a cabo y el equipo pudo comprobar que las informaciones que tenían de que se realizaban actividades prohibidas en la Facultad carecían de fundamento. UN وقد تم التفتيش وتأكد الفريق أن معلوماتهم بشأن وجود أنشطة محظورة في الكلية غير صحيحة.
    Ninguno de los inspectores pudo observar artículos o actividades prohibidos. UN ولم يلاحظ القائمون بالتفتيش وجود أية بنود أو أنشطة محظورة.
    No se detectó indicio alguno de equipo, materiales o actividades prohibidos. UN ولم تكشف عمليات التفتيش عن أدلة لوجود أي معدات أو مواد أو أنشطة محظورة.
    La evaluación de los resultados no indica hasta la fecha presencia alguna de materiales proscritos ni la realización de actividades proscritas en ninguno de los lugares visitados. UN ولم يثبت حتى اﻵن من تقييم النتائج ما يشير إلى وجود أي مواد محظورة أو إجراء أي أنشطة محظورة في أي من تلك المواقع.
    Dichas negativas entraban en contradicción con información de la que disponía la Comisión y que indicaba que el radar se había utilizado en actividades prohibidas. UN وهذا النفي يناقض المعلومات التي حصلت عليها اللجنة والتي تبين أن الرادار استخدم في أنشطة محظورة.
    No se observó nada que indicara la posibilidad de actividades prohibidas. UN ولم يلاحظ شيء يدل على وجود أنشطة محظورة.
    Este párrafo confirma que en la inspección no se encontraron indicaciones de equipo, material o actividades prohibidas. UN كما أكدت هذه الفقرة على أن التفتيش أسفر عن عدم وجود أي مواد أو أنشطة محظورة.
    Preocupa, pues, a la Comisión que el Iraq pueda todavía estar realizando actividades prohibidas. UN وتأسيسا على ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء وجود احتمال بأن العراق لا يزال يمارس أنشطة محظورة.
    No se hallaron pruebas de actividades prohibidas. UN ولم يعثر على أي دليل على وجود أنشطة محظورة.
    El sistema de vigilancia se ha concentrado en las actividades, instalaciones y materiales de doble uso para que no se conviertan en actividades prohibidas. UN وانصب نظام الرصد على اﻷنشطة والمرافق والمواد المزدوجة الاستخدام كيما لا تحول إلى أنشطة محظورة.
    La UNMOVIC inspeccionó todas estas instalaciones en 2003 y no encontró pruebas de actividades prohibidas. UN وقامت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، بتفتيش هذه المرافق في عام 2003، ولم تجد دليلا على أنشطة محظورة.
    La tercera obligación que se propone es no ayudar ni alentar a otros Estados, grupos de Estados u organizaciones internacionales a participar en actividades prohibidas con arreglo al presente Tratado. UN أما الالتزام المقترح الثالث فهو الامتناع عن مساعدة أو تشجيع الدول أو مجموعات من الدول أو المنظمات الدولية على المشاركة في أنشطة محظورة بموجب المعاهدة.
    En el TNP se establece que las salvaguardias del OIEA son una garantía objetiva de que las tecnologías o materiales no se desviarán hacia actividades prohibidas. UN وتنص معاهدة عدم الانتشار على أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الضامن الموضوعي لعدم التحويل إلى أنشطة محظورة.
    No se detectó ningún indicio de equipo, materiales o actividades prohibidos. UN ولم تكشف عمليات التفتيش عما يدل على وجود أي معدات أو مواد أو أنشطة محظورة.
    No se detectó ningún indicio de equipo, materiales o actividades prohibidos. UN ولم تكشف عمليات التفتيش عما يدل على وجود أي معدات أو مواد أو أنشطة محظورة.
    En esas inspecciones no se detectó indicio alguno de equipo, materiales o actividades prohibidos. UN ولم تكشف عمليات عما يدل على وجود أي معدات أو مواد أو أنشطة محظورة.
    En general, el régimen de vigilancia en la esfera química se considera un instrumento eficaz en el momento presente para identificar actividades proscritas en los lugares sujetos a vigilancia. UN ٣٩ - وبوجه اﻹجمال، يُعتبر نظام الرصد في المجال الكيميائي أداة فعالة في الوقت الحالي من أجل تحديد أية أنشطة محظورة في المواقع الخاضعة للرصد.
    Durante la aplicación del plan no se han descubierto indicios de actividades proscritas en marcha ni la presencia en el Iraq de materiales o equipo proscritos, aparte de los artículos a que se hace referencia en el párrafo 80. UN ٢٨ - ولم يُسفر تنفيذ هذه الخطة عن اكتشاف أية مؤشرات تدل على وجود أنشطة محظورة مستمرة أو وجود معدات أو مواد محظورة في العراق غير اﻷصناف المشار إليها في الفقرة ٨٠ أعلاه.
    Durante el período comprendido entre 1993 y 1998, y durante unos pocos meses de 2002 y 2003, cuando se aplicaba en el Iraq el sistema de vigilancia, la Comisión pudo llegar con un alto nivel de confianza a la conclusión de que no había habido desviaciones de artículos de doble uso en escala industrial para utilizarlos en actividades proscritas. UN وخلال الفترة بين عامي 1993 و 1998، ولبضعة أشهر في عامي 2002 و 2003، وهي التي شهدت تنفيذ نظام الرصد في العراق، استطاعت اللجنة أن تخلص بدرجة عالية من الثقة إلى أنه لم يجر أي تحويل لأصناف مزدوجة الاستخدام منتجة على نطاق صناعي من أجل استخدامها في أنشطة محظورة.
    No hay indicios de que se hayan utilizado estructuras de tierra para ocultar ninguna actividad prohibida. UN ولا توجد في هذا الموقع أي علامة على أن إنشاءات تحت اﻷرض قد استخدمت ﻹخفاء أي أنشطة محظورة.
    Ley de Estupefacientes, psicotrópicos y otras sustancias controladas, lavado de dinero y activos provenientes de actividades ilícitas " . UN قانون المخدرات والمؤثرات العقلية والمواد الأخرى الخاضعة للمراقبة وغسل الأموال والأصول الناشئة عن أنشطة محظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more