"أنشطة مماثلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • actividades similares
        
    • actividades análogas
        
    • actividades semejantes
        
    • actividades parecidas
        
    • actividades de esta naturaleza
        
    • otras actividades
        
    Al mismo tiempo se produjeron actividades similares en Tomislavgrad y Livno. UN وقد حدثت في الوقت ذاته أنشطة مماثلة في توميسلافغراد وليفنو.
    El OSACT alentó además a otras organizaciones que participan en actividades similares de otros sectores a facilitar información al respecto. UN وشجعت الهيئة الفرعية أيضاً المنظمات اﻷخرى المشتركة في أنشطة مماثلة من قطاعات أخرى على توفير معلومات عن هذه اﻷنشطة.
    Para el 2000 también se prevé el viaje de los becarios a Alemania, y se espera que la visita incluya actividades similares. UN ومن المقرر أن يقوم الزملاء بزيارة دراسية إلى ألمانيا في عام 2000 حيث يتوقع أن تشمل هذه الزيارة أنشطة مماثلة.
    La Secretaría alentaría a otros donantes a que consideraran la posibilidad de aumentar la financiación para actividades análogas. UN وتشجع الأمانة أيضا سائر الجهات المانحة على النظر في زيادة التمويل المقدّم إلى أنشطة مماثلة.
    Recibieron capacitación en la sede del FNUAP unos 70 participantes, mientras que se iniciaron actividades análogas a nivel de terreno en 1995. UN وقدم التدريب لزهاء ٧٠ مشتركا في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، واستهلت أنشطة مماثلة على صعيد الميدان في عام ١٩٩٥.
    Su delegación espera que se sigan realizando actividades semejantes en Nueva York para beneficio de las Naciones Unidas y de los miembros de las Misiones Permanentes. UN وأشارت إلى أن وفدها يأمل في أن يستمر تنفيذ أنشطة مماثلة في نيويورك لصالح اﻷمم المتحدة وأعضاء البعثات الدائمة.
    Se prevé que en el 2000 la visita de estudio al Japón incluirá actividades similares. UN ومن المتوقع أن تشمل الزيارة الدراسية لليابان في عام 2000 أنشطة مماثلة.
    Para el 2002 también se prevé el viaje de los becarios a Alemania, y se espera que la visita incluya actividades similares. UN ومن المقرر أن يقوم الزملاء بزيارة دراسية إلى ألمانيا في عام 2002، ومن المتوقع أن تشمل هذه الزيارة أنشطة مماثلة.
    Están previstas actividades similares en los países de la cuenca del río Mano y en Zambia. UN ومن المنتظر تنفيذ أنشطة مماثلة في بلدان حوض نهر مانو وفي زامبيا.
    Se organizarán actividades similares en el campamento para refugiados somalíes de Daadab (Kenya). UN ونُظّمت أنشطة مماثلة في مخيم اللاجئين الصوماليين في داداب، بكينيا.
    Para 2004 también se prevé el viaje de los becarios a Alemania, y se espera que la visita incluya actividades similares. UN ومن المقرر أن يقوم الزملاء بزيارة تثقيفية إلى ألمانيا في عام 2004، ومن المتوقع أن تنطوي هذه الزيارة على أنشطة مماثلة.
    Además, la División señala las esferas en que otras organizaciones llevan a cabo actividades similares de asistencia técnica. UN كذلك، تقوم الشعبة بتحديد المجالات التي تقوم فيها منظمات أخرى بإنجاز أنشطة مماثلة في ميدان المساعدة التقنية.
    :: Establecer contacto con organizaciones que participan en actividades similares en Mauricio y el extranjero. UN إقامة صلات مع المنظمات التي تعمل في أنشطة مماثلة في موريشيوس وخارجها.
    Los gastos se calculan sobre la base de las necesidades reales y los gastos efectuados anteriormente en actividades similares. UN ويتم تقدير التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والنفقات السابقة بشأن أنشطة مماثلة.
    Se prevé que la visita de estudio que realizarán los becarios a Alemania en 2006 incluya actividades similares. UN ومن المتوقع أن تشمل الزيارة الدراسية التي يقوم بها الزملاء إلى ألمانيا في عام 2006 أنشطة مماثلة.
    En 2007 se destinarán 5 millones de dólares a actividades similares. UN وسيُنفق مبلغ 5 ملايين دولار على أنشطة مماثلة في عام 2007.
    Los gastos se calculan sobre la base de las necesidades reales y de los gastos efectuados anteriormente en actividades similares. UN ويتم تقدير التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والنفقات السابقة بشأن أنشطة مماثلة.
    Se están organizando actividades análogas en la zona de Jericó para 800 agricultores beneficiarios. UN وثمة أنشطة مماثلة يزمع البدء بها في منطقة أريحا من أجل ٨٠٠ من المزارعين المستفيدين.
    Se propuso que, en el párrafo 11, se dispusiera que se vigilaran más de cerca las actividades análogas que se llevaban a cabo en otros foros. UN واقترح أن تقتفي الفقرة 11 على نحو أوثق أنشطة مماثلة يضطلع بها في محافل أخرى.
    Con arreglo a la disponibilidad de fondos, se realizarán actividades análogas en otras provincias septentrionales prioritarias. UN وسوف تُستحدث أنشطة مماثلة في مقاطعات شمالية أخرى رهنا بتوافر الموارد اللازمة لذلك.
    Otras actividades semejantes tuvieron lugar en varias otras ciudades del mundo. UN وتم تنظيم أنشطة مماثلة في عدة بلدان أخرى حول العالم.
    El instituto coordinará su labor con las otras entidades que se ocupen de actividades parecidas o complementarias, a fin de disminuir duplicaciones dispendiosas y aprovechar mejor los recursos. UN وسيتولى المعهد التنسيق مع الكيانات اﻷخرى المشاركة في أنشطة مماثلة أو تكميلية لخفض احتمال مضاعفة النفايات والاستفادة من الموارد بدرجة أكبر.
    Además, anunciaba que entre el 10 de octubre y el 30 de noviembre de 2003, habían notificado 348 nuevas acciones penales por actividades de esta naturaleza. UN إضافة إلى ذلك، يشير التقرير إلى أن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية أبلغ في الفترة من 10 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر عن إصدار 348 إجراء جنائيا في إطار أنشطة مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more