Al mismo tiempo se produjeron actividades similares en Tomislavgrad y Livno. | UN | وقد حدثت في الوقت ذاته أنشطة مماثلة في توميسلافغراد وليفنو. |
El OSACT alentó además a otras organizaciones que participan en actividades similares de otros sectores a facilitar información al respecto. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية أيضاً المنظمات اﻷخرى المشتركة في أنشطة مماثلة من قطاعات أخرى على توفير معلومات عن هذه اﻷنشطة. |
Para el 2000 también se prevé el viaje de los becarios a Alemania, y se espera que la visita incluya actividades similares. | UN | ومن المقرر أن يقوم الزملاء بزيارة دراسية إلى ألمانيا في عام 2000 حيث يتوقع أن تشمل هذه الزيارة أنشطة مماثلة. |
La Secretaría alentaría a otros donantes a que consideraran la posibilidad de aumentar la financiación para actividades análogas. | UN | وتشجع الأمانة أيضا سائر الجهات المانحة على النظر في زيادة التمويل المقدّم إلى أنشطة مماثلة. |
Recibieron capacitación en la sede del FNUAP unos 70 participantes, mientras que se iniciaron actividades análogas a nivel de terreno en 1995. | UN | وقدم التدريب لزهاء ٧٠ مشتركا في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، واستهلت أنشطة مماثلة على صعيد الميدان في عام ١٩٩٥. |
Su delegación espera que se sigan realizando actividades semejantes en Nueva York para beneficio de las Naciones Unidas y de los miembros de las Misiones Permanentes. | UN | وأشارت إلى أن وفدها يأمل في أن يستمر تنفيذ أنشطة مماثلة في نيويورك لصالح اﻷمم المتحدة وأعضاء البعثات الدائمة. |
Se prevé que en el 2000 la visita de estudio al Japón incluirá actividades similares. | UN | ومن المتوقع أن تشمل الزيارة الدراسية لليابان في عام 2000 أنشطة مماثلة. |
Para el 2002 también se prevé el viaje de los becarios a Alemania, y se espera que la visita incluya actividades similares. | UN | ومن المقرر أن يقوم الزملاء بزيارة دراسية إلى ألمانيا في عام 2002، ومن المتوقع أن تشمل هذه الزيارة أنشطة مماثلة. |
Están previstas actividades similares en los países de la cuenca del río Mano y en Zambia. | UN | ومن المنتظر تنفيذ أنشطة مماثلة في بلدان حوض نهر مانو وفي زامبيا. |
Se organizarán actividades similares en el campamento para refugiados somalíes de Daadab (Kenya). | UN | ونُظّمت أنشطة مماثلة في مخيم اللاجئين الصوماليين في داداب، بكينيا. |
Para 2004 también se prevé el viaje de los becarios a Alemania, y se espera que la visita incluya actividades similares. | UN | ومن المقرر أن يقوم الزملاء بزيارة تثقيفية إلى ألمانيا في عام 2004، ومن المتوقع أن تنطوي هذه الزيارة على أنشطة مماثلة. |
Además, la División señala las esferas en que otras organizaciones llevan a cabo actividades similares de asistencia técnica. | UN | كذلك، تقوم الشعبة بتحديد المجالات التي تقوم فيها منظمات أخرى بإنجاز أنشطة مماثلة في ميدان المساعدة التقنية. |
:: Establecer contacto con organizaciones que participan en actividades similares en Mauricio y el extranjero. | UN | إقامة صلات مع المنظمات التي تعمل في أنشطة مماثلة في موريشيوس وخارجها. |
Los gastos se calculan sobre la base de las necesidades reales y los gastos efectuados anteriormente en actividades similares. | UN | ويتم تقدير التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والنفقات السابقة بشأن أنشطة مماثلة. |
Se prevé que la visita de estudio que realizarán los becarios a Alemania en 2006 incluya actividades similares. | UN | ومن المتوقع أن تشمل الزيارة الدراسية التي يقوم بها الزملاء إلى ألمانيا في عام 2006 أنشطة مماثلة. |
En 2007 se destinarán 5 millones de dólares a actividades similares. | UN | وسيُنفق مبلغ 5 ملايين دولار على أنشطة مماثلة في عام 2007. |
Los gastos se calculan sobre la base de las necesidades reales y de los gastos efectuados anteriormente en actividades similares. | UN | ويتم تقدير التكاليف على أساس الاحتياجات الفعلية والنفقات السابقة بشأن أنشطة مماثلة. |
Se están organizando actividades análogas en la zona de Jericó para 800 agricultores beneficiarios. | UN | وثمة أنشطة مماثلة يزمع البدء بها في منطقة أريحا من أجل ٨٠٠ من المزارعين المستفيدين. |
Se propuso que, en el párrafo 11, se dispusiera que se vigilaran más de cerca las actividades análogas que se llevaban a cabo en otros foros. | UN | واقترح أن تقتفي الفقرة 11 على نحو أوثق أنشطة مماثلة يضطلع بها في محافل أخرى. |
Con arreglo a la disponibilidad de fondos, se realizarán actividades análogas en otras provincias septentrionales prioritarias. | UN | وسوف تُستحدث أنشطة مماثلة في مقاطعات شمالية أخرى رهنا بتوافر الموارد اللازمة لذلك. |
Otras actividades semejantes tuvieron lugar en varias otras ciudades del mundo. | UN | وتم تنظيم أنشطة مماثلة في عدة بلدان أخرى حول العالم. |
El instituto coordinará su labor con las otras entidades que se ocupen de actividades parecidas o complementarias, a fin de disminuir duplicaciones dispendiosas y aprovechar mejor los recursos. | UN | وسيتولى المعهد التنسيق مع الكيانات اﻷخرى المشاركة في أنشطة مماثلة أو تكميلية لخفض احتمال مضاعفة النفايات والاستفادة من الموارد بدرجة أكبر. |
Además, anunciaba que entre el 10 de octubre y el 30 de noviembre de 2003, habían notificado 348 nuevas acciones penales por actividades de esta naturaleza. | UN | إضافة إلى ذلك، يشير التقرير إلى أن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية أبلغ في الفترة من 10 تشرين الأول/أكتوبر إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر عن إصدار 348 إجراء جنائيا في إطار أنشطة مماثلة. |