"أنشطة مهنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • actividades profesionales
        
    • actividad profesional
        
    • actividades laborales
        
    :: oferta de cursos que den acceso a empleos a jornada parcial o a actividades profesionales flexibles o independientes. UN :: عرض التدريبات التي تتيح الوصول إلى الوظائف بدوام جزئي أو أنشطة مهنية مرنة أو مستقلة.
    iv) La persona no podrá realizar ciertas actividades profesionales; UN ' ٤ ' عدم مزاولة الشخص المعني أنشطة مهنية معينة؛
    No había sido sometida a malos tratos físicos ni psicológicos, sus familiares la visitaban todas las semanas, y ella participaba en actividades profesionales y educativas en la cárcel UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات عائلية أسبوعياً، وتمارس أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    Otras actividades profesionales: experto consultor de distintas organizaciones gubernamentales, no gubernamentales e internacionales UN أنشطة مهنية أخرى: خبير مستشار لدى منظمات حكومية وغير حكومية ودولية مختلفة
    Desde el punto de vista de los principios, dicha ley constituye el reconocimiento oficial de que las esposas de los agricultores ejercen una actividad profesional. UN ويتضمن هذا القانون من حيث المبدأ، الاعتراف الرسمي بأن زوجات المزارعين يمارسن أنشطة مهنية.
    No ha sido maltratada ni física ni psíquicamente, recibe visitas semanales de sus familiares y participa en las actividades laborales y educativas de la cárcel. UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    También había más mujeres que se dedicaban a actividades profesionales antes reservadas a los hombres, como médicas, juezas y docentes. UN وهناك أيضاً المزيد من النساء اللاتي يعملن في أنشطة مهنية كانت حكراً على الرجال كممارسة الطب والقضاء والتدريس.
    La autora no había sido sometida a malos tratos, físicos o psicológicos, había recibido semanalmente visitas de su familia y participaba en actividades profesionales y educativas en la prisión. UN ولم تتعرض لأي إساءة معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    Otras actividades profesionales: experto consultor de varios organismos gubernamentales, no gubernamentales e internacionales Formación universitaria UN أنشطة مهنية أخرى: خبير استشاري لدى منظمات حكومية وغير حكومية ودولية مختلفة
    Otras actividades profesionales: perito consultor de distintas organizaciones gubernamentales, no gubernamentales e internacionales. UN أنشطة مهنية أخرى: خبير استشاري لدى منظمات حكومية وغير حكومية ودولية مختلفة
    c) Prohibición, definitiva o por un plazo libremente fijado por la Corte, de ejercer directa o indirectamente una o varias actividades profesionales o sociales; UN )ج( منع الممارسة المباشرة أو غير المباشرة لنشاط أو عدة أنشطة مهنية أو اجتماعية، منعا نهائيا أو لفترة تحددها المحكمة؛
    Hay también un número no desdeñable de mujeres que realizan actividades profesionales en el exterior. Provienen no sólo de los principales países que exportan trabajadores, sino también de países económicamente ricos como el Japón, Malasia y Singapur. UN وهناك أيضا عدد لا يستهان به من النساء يزاولن أنشطة مهنية في الخارج، وهن يأتين من بلدان غنية اقتصادياً كسنغافورة وماليزيا واليابان، وليس فقط من البلدان الرئيسية المصدرة للأيدي العاملة.
    Son pocos los países en desarrollo que participan en la exportación de esos servicios y lo hacen en un número limitado de actividades profesionales tradicionales, en su mayoría en los Modos 4 y 1 de suministro. UN فالصادرات تقتصر على عدد قليل من البلدان النامية وتنحصر في أنشطة مهنية تقليدية محدودة، وأغلبها يتمّ تقديمه بواسطة أسلوبي التوريد 4 و1.
    La autora no había sido sometida a malos tratos, físicos o psicológicos, había recibido semanalmente visitas de su familia y participaba en actividades profesionales y educativas en la prisión. UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    La autora no había sido sometida a malos tratos, físicos o psicológicos, había recibido semanalmente visitas de su familia y participaba en actividades profesionales y educativas en la prisión. UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    La autora no había sido sometida a malos tratos, físicos o psicológicos, había recibido semanalmente visitas de su familia y participaba en actividades profesionales y educativas en la prisión. UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وكانت تتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    La autora no había sido sometida a malos tratos, físicos o psicológicos, había recibido semanalmente visitas de su familia y participaba en actividades profesionales y educativas en la prisión. UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وكانت تتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    La autora no había sido sometida a malos tratos, físicos o psicológicos, había recibido semanalmente visitas de su familia y participaba en actividades profesionales y educativas en la prisión. UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    La autora no había sido sometida a malos tratos, físicos o psicológicos, había recibido semanalmente visitas de su familia y participaba en actividades profesionales y educativas en la prisión. UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    Así pues, alrededor de 45.000 personas que viven en Francia y en Italia realizan diariamente una actividad profesional en Mónaco en las mismas condiciones salariales y con las mismas prestaciones sociales que los monegascos. UN ومن جهة أخرى، يزاول حوالي 000 45 شخص يقيمون في فرنسا وإيطاليا أنشطة مهنية يومياً في موناكو ضمن الشروط نفسها المتعلقة بالأجور والمزايا الاجتماعية التي يتمتع بها مواطنو موناكو.
    Según el artículo 325 del Código Civil de Guinea, la mujer casada conserva la administración, el goce y la libre disposición de sus bienes personales y de los bienes que adquiera mediante el ejercicio de una actividad profesional separada. UN وفقاً للمادة 325 من القانون المدني الغيني، تحتفظ المرأة بإدارة أموالها الشخصية والأموال التي تكتسبها من خلال ممارسة أنشطة مهنية مستقلة، فضلاً عن التمتع بهذه الأموال وحرية التصرف فيها.
    No ha sido maltratada ni física ni psíquicamente, recibe visitas semanales de sus familiares y participa en las actividades laborales y educativas de la cárcel. UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات أسبوعية من أفراد أسرتها وتشارك في أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more