"أنشطة نزع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las actividades de
        
    • de actividades de
        
    • esas actividades
        
    • las operaciones de
        
    • para actividades de
        
    • las actividades relacionadas con el
        
    El cumplimiento es una cuestión absolutamente fundamental para la eficacia y credibilidad de las actividades de desarme. UN وتعد مسألة الامتثال من المسائل الحيوية بشكل مطلق لفعالية ومصداقية أنشطة نزع السلاح.
    También se encargaría de la elaboración de normas y de la creación de una capacidad de supervisión y evaluación de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración. UN ويضطلع شاغل هذه الوظيفة أيضا بوضع السياسات العامة، وإنشاء قدرة لرصد أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتقييمها.
    No se organizaron reuniones mensuales de coordinación debido a los lentos avances de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración. UN لم تنظم اجتماعات تنسيق شهرية بسبب التقدم البطيء في أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Inicio de actividades de desarme de la población y lucha contra la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras UN إطلاق أنشطة نزع سلاح السكان ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة ذات الأعيرة الخفيفة
    Ese grupo se reúne mensualmente en Nairobi para examinar, planificar y coordinar esas actividades en Somalia. UN ويجتمع هذا الفريق شهريا في نيروبي لاستعراض وتنسيق أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الصومال.
    Aguardando con interés el inicio de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en el noreste del país, UN وإذ يتطلع إلى انطلاق أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال شرق البلد،
    Aguardando con interés el inicio de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en el noreste del país, UN وإذ يتطلع إلى انطلاق أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال شرق البلد،
    Aguardando con interés el inicio de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en el noreste del país, UN وإذ يتطلع إلى بدء أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال شرق البلد،
    En la actualidad hay 244 observadores militares en la UNAMSIL, aunque la reanudación prevista de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración hará necesario que ese número vuelva a su nivel autorizado de 260 efectivos. UN وتضم البعثة حاليا 244 مراقبا عسكريا، غير أن خطة استئناف أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ستتطلب إعادة هذا العدد إلى القوام المأذون به البالغ 260 فردا.
    Coordinación de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y desarrollo de la integración de asociaciones UN تنسيق أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتنمية تكامل الشراكات نائب الرئيس: 1 ف-4
    Su delegación subraya, en particular, la importancia de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y de los proyectos de efecto rápido para la estabilidad del país y para el futuro de la Misión. UN ويشدد وفد بلاده، بصفة خاصة، على أهمية أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والمشاريع السريعة الأثر، للاستقرار في البلاد ولمستقبل البعثة.
    Asistirán a reuniones semanales con representantes estatales de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y proporcionarán informes diarios a través de las oficinas regionales sobre la situación de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración dentro del estado. UN ويحضرون الاجتماعات الأسبوعية مع الممثلين الولائيين لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويقدمون تقارير يومية من خلال المكاتب الإقليمية عن حالة أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج داخل الولاية.
    El Centro también dio un mayor impulso a las medidas orientadas a fortalecer las asociaciones con los interesados fundamentales de la región con el fin de alcanzar la sinergia en la promoción de las actividades de desarme y proliferación en la región. UN كما وكثف المركز جهوده من أجل تعزيز شراكاته مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في المنطقة بهدف تحقيق التآزر في تعزيز أنشطة نزع السلاح وعدم الانتشار في المنطقة.
    :: El 50% de las actividades de desarme apoyadas por las Naciones Unidas incorpora consultas inclusivas y eficaces con mujeres dirigentes y grupos de mujeres y con su participación UN :: إدراج المشاورات الجامعة الفعالة مع القيادات النسائية والجماعات النسائية ومشاركة هذه القيادات والجماعات في 50 في المائة من أنشطة نزع السلاح التي تدعمها الأمم المتحدة
    :: El 75% de las actividades de desarme apoyadas por las Naciones Unidas incorpora consultas inclusivas y eficaces con mujeres dirigentes y grupos de mujeres y con su participación UN :: إدراج المشاورات الجامعة الفعالة مع القيادات النسائية والجماعات النسائية ومشاركة هذه القيادات والجماعات في 75 في المائة من أنشطة نزع السلاح التي تدعمها الأمم المتحدة
    El Consejo constantemente exhorta a las partes en los conflictos que mantiene en examen a que reconozcan la importancia de las actividades de desarme, desmovilización y reinserción, mientras se sigue centrando la atención en los factores políticos, de seguridad, económicos y sociales conexos en los planos nacional, regional e internacional. UN ولم ينفك المجلس أيضا يدعو باستمرار الأطراف في الصراعات التي هي قيد نظره إلى الإقرار بأهمية أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع الاستمرار في التركيز على العوامل السياسية والأمنية والاقتصادية والاجتماعية المرتبطة بذلك على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    Se hizo especial hincapié en la coordinación de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración específicas de cada país, ante las importantes discrepancias observadas en los programas de desarme, desmovilización y reintegración llevados a cabo en Liberia y en Côte d ' Ivoire. UN وتركز الاهتمام بشكل خاص على تنسيق أنشطة نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم الخاصة بكل بلد على حدة، وذلك في ضوء أوجه التباين الرئيسية المتصورة في البرامج التي تجري في ليبريا وكوت ديفوار لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Actualmente, la sede de la Comisión en Nueva York cuenta con seis funcionarios encargados de actividades de desarme y de vigilancia en el ámbito de los misiles. UN ٠٩ - ويوجد في الوقت الحاضر ستة موظفين في مقر اللجنة بنيويورك مسؤولين عن أنشطة نزع السلاح والرصد في مجال القذائف.
    Malasia considera que el acatamiento pleno de todas las disposiciones de los tratados y convenciones en materia de desarme internacional por los Estados partes es el único enfoque sostenible en lo que respecta al desarme multilateral y a la prevención de actividades de proliferación. UN وترى ماليزيا أن تقيد الدول الأطراف الكامل بجميع أحكام معاهدات واتفاقيات نزع السلاح الدولية هو النهج الوحيد الذي يمكن أن يدوم في مجال أنشطة نزع السلاح متعددة الأطراف ومنع الانتشار.
    :: Coordinación de la vigilancia del desarme, la desmovilización, y el transporte y el almacenamiento de armas, bajo los auspicios del grupo de observadores internacionales, y participación en esas actividades UN :: تنسيق رصد أنشطة نزع السلاح وتسريح المقاتلين والمشاركة فيها، ونقل الأسلحة وتخزينها تحت رعاية فريق المراقبين الدوليين
    A fin de que las operaciones de remoción de minas se realicen de manera más eficaz en el futuro, esas cuestiones se deberían resolver con mucha anticipación. UN ولتجنب تلك اﻵثار السلبية أو التقليل منها، ينبغي تنظيم أنشطة نزع اﻷلغام على النحو السليم.
    En el modelo estandarizado de financiación no se solicitan créditos para servicios de remoción de minas ni para actividades de desarme, desmovilización y reintegración. UN ولا تخصص اعتمادات لخدمات إزالة الألغام أو أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في نموذج التمويل الموحد. المشاريع ذات الأثر السريع
    La posición del Iraq de que deben cesar todas las actividades relacionadas con el desarme ha obligado a la Comisión a suspender dicha labor en todo el territorio del Iraq, puesto que es preciso contar con la cooperación del Iraq. UN إن موقف العراق القائل بوجوب وقف جميع أنشطة نزع السلاح قد أجبر اللجنة على وقف جميع اﻷعمال التي من هذا القبيل في جميع أنحاء العراق، حيث أنها تتطلب تعاون العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more