"أنشطتها الخاصة بالتعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus actividades de cooperación
        
    Al ejecutar sus actividades de cooperación técnica la UNCTAD debía procurar que no hubiera ninguna competencia con el sector privado. UN وينبغي للأونكتاد في تنفيذ أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني أن تضمن عدم حدوث منافسة مع القطاع الخاص.
    Las reformas han dotado a la Organización de las condiciones necesarias para mejorar sus actividades de cooperación técnica. UN وقد وفرت الإصلاحات للمنظمة الظروف اللازمة لتحسين أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني.
    Por consiguiente, cabe acoger con gran satisfacción los esfuerzos de la Organización por concentrar sus actividades de cooperación técnica y por consolidar la variedad de servicios que ofrece en los módulos de servicios. UN ولذلك فان الجهود التي تبذلها المنظمة لتركيز أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وتعزيز ما تعرضه من خدمات جديرة بالترحيب.
    Además, estos servicios contribuyen a reforzar las capacidades de la ONUDI para la concepción de sus actividades de cooperación técnica. UN وتسهم هذه الخدمات أيضا في توطيد قدرات اليونيدو في مجال تصميم أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني.
    Ese es el motivo de que, en sus actividades de cooperación técnica, la Organización insista tanto en las cuestiones relacionadas con el medio ambiente y la energía. UN لذا تؤكد المنظمة بشدة على المسائل البيئية والمسائل المتصلة بالطاقة في أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني.
    Los organismos internacionales deberán continuar esforzándose por armonizar sus actividades de cooperación para el desarrollo con objeto de mejorar los resultados de sus programas y evitar la duplicación de tareas. UN وينبغي أن تواصل الوكالات الدولية جهودها الرامية إلى تنسيق أنشطتها الخاصة بالتعاون الانمائي، من أجل تحسين تأثير هذه البرامج وتفادي الازدواج.
    Aunque la ONUDI ha logrado, con éxito notable, una clara concentración temática desde la aprobación del Plan, todavía hay posibilidades de profundizar aún más la definición de sus actividades de cooperación técnica. UN وعلى الرغم من تحقيق اليونيدو انجازات ملحوظة في ارساء وجهة تركيز مواضيعية واضحة منذ اعتماد خطة الأعمال، فلا يزال هناك مجال لزيادة شدة تركيز أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني.
    El Grupo insta a la ONUDI a que redoble sus esfuerzos para mejorar sus actividades de cooperación técnica y ayudar así a los países en desarrollo a ampliar su capacidad industrial. UN وتحث المجموعة اليونيدو على مضاعفة جهودها لتعزيز أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وبذلك تساعد البلدان النامية على تدعيم قدراتها الصناعية.
    La ONUDI debe seguir orientada a sus actividades de cooperación técnica y hallar formas innovadoras de velar por que junto a las nuevas actividades que se están realizando se dé prioridad a la cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وأضاف يقول انه ينبغي لليونيدو أن تواصل التركيز على أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وأن تبحث عن وسائل مبتكرة لضمان تحديد أولويات التعاون التقني في البلدان النامية جنبا إلى جنب مع الأنشطة الجديدة الجاري استحداثها.
    Sin embargo, el éxito de sus actividades de cooperación técnica dependerá en gran parte de su capacidad para ajustarse a la evolución de la demanda, teniendo en cuenta sus ventajas comparativas y los conocimientos especializados que ha acumulado. UN ومع ذلك فان نجاح أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني سيتوقف إلى حد كبير على قدرتها على التكيّف مع الاحتياجات المتغيرة، آخذة في الاعتبار ما تتمتع به من ميزات مقارنة وخبرات متراكمة.
    71. La ONUDI debe focalizar sus actividades de cooperación técnica en las esferas en las que tiene mayores conocimientos y experiencia. UN 71- ويجب أن تركّز اليونيدو أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني على المجالات التي لديها فيها قدر أكبر من الدراية والخبرة.
    La CEPA también ha participado en la creación de instituciones, como parte de sus actividades de cooperación técnica, en ámbitos como la ciencia y la tecnología, la banca y las finanzas, los minerales y la teleobservación y la planificación y gestión. UN ٧١ - كما شاركت اللجنة في بناء المؤسسات كجزء من أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني في ميادين معينة مثل العلم والتكنولوجيا، واﻷعمال المصرفية والمالية، والمعادن والاستشعار من بعد، والتخطيط واﻹدارة.
    El documento debería contener también la descripción de la metodología aplicada por la Secretaría en la prestación de asistencia técnica e incluir información sobre las medidas pertinentes adoptadas por órganos similares a la Conferencia de las Partes, así como sobre los métodos utilizados y la experiencia adquirida por dichos órganos en la financiación de sus actividades de cooperación técnica. UN وطلب أن تتضمن هذه الورقة أيضا شرحا للمنهجية التي تتبعها الأمانة في تقديم المساعدة التقنية وأن تشمل معلومات عن الإجراءات ذات الصلة المتخذة في هيئات مماثلة للمؤتمر وعن الأساليب المستخدمة والخبرات المكتسبة لدى هذه الهيئات في تمويل أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني.
    Al organizar y poner en práctica sus actividades de cooperación técnica con los países con economías en transición, la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) se ha dedicado al trazado de planes maestros de aviación civil y la transformación de departamentos de aviación civil en entes autárquicos. UN ١٦ - صبﱠت منظمة الطيران المدني الدولية تركيزها، لدى وضع وتنفيذ أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني مع الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، على إعداد خطط رئيسية للطيران المدني، وتحويل إدارات الطيران المدني إلى هيئات للطيران المدني تتمتع بالاستقلال الكامل من الناحية المالية.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación trata de fomentar la integración de los componentes relacionados con la comunicación en sus actividades de cooperación para el desarrollo, atendiendo tanto a los intereses de los países receptores como a los de las fuentes de financiación. UN ٨٠٢- وقد سعت منظمة اﻷغذية والزراعة )الفاو( إلى دعم إدماج مكونات الاتصالات في أنشطتها الخاصة بالتعاون اﻹنمائي، وذلك رهنا باهتمام البلدان المتلقية ومصادر التمويل.
    Sobre esta base, la delegación del Japón ante el 25º período de sesiones de la Junta presentó un " Esbozo de documento de estrategia de la ONUDI " en el que indicaba esferas concretas en las que la ONUDI debía centrar sus actividades de cooperación técnica y enumeraba una serie de aspectos que la ONUDI debía tener en cuenta al prestar servicios de cooperación técnica. UN ومن هذا المنطلق، عرض الوفد الياباني الذي حضر الدورة الخامسة والعشرين للمجلس " موجزا لورقة خاصة باستراتيجية اليونيدو " تشير إلى مجالات معينة ينبغي لليونيدو أن تركز عليها في أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وتورد عددا من النقاط التي ينبغي مراعاتها في تقديم اليونيدو مساعدتها التقنية.
    De conformidad con el Plan general de actividades y la resolución GC.9/Res.2 de la Conferencia General, relativa al marco programático de mediano plazo, 2002-2005, la ONUDI debería centrar sus actividades de cooperación técnica en esferas que domine y en que haya demostrado tener más conocimientos especializados y experiencia que otros organismos. UN وطبقا لخطة الأعمال ولقرار المؤتمر العام م ع - 9/ق- 2 بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2002-2005، ينبغي لليونيدو أن تركز أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني على مجالات القوة التي أثبتت فيها تمتعها بالخبرة والتجربة بدرجة أكبر من الوكالات الأخرى.
    6. Insta a las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos, fondos y programas, e invita a las instituciones internacionales y regionales de financiación del desarrollo a que adopten medidas concretas para incorporar la perspectiva de la discapacidad en sus actividades de cooperación y financiación del desarrollo; UN " 6 - تحث الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات والصناديق والبرامج، وتدعو المؤسسات الدولية والإقليمية لتمويل التنمية إلى اتخاذ تدابير عملية لإدماج منظور الإعاقة في أنشطتها الخاصة بالتعاون الإنمائي وتمويل التنمية؛
    7. La Comisión pide a la secretaría que continúe desarrollando sus actividades de cooperación técnica en materia de fomento de la empresa y que, en cooperación con otras organizaciones y organismos competentes de las Naciones Unidas, desarrolle y amplíe el programa EMPRETEC. UN ٧- وترجو اللجنة من اﻷمانة أن تواصل تنمية أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني في مجال تنمية المشاريع، وأن تقوم، بالتعاون مع غيرها من المنظمات والوكالات المختصة في اﻷمم المتحدة، بتطوير برنامج إمبريتيك )EMPRETEC( وتوسيع نطاقه.
    36. Finalmente, el orador dice que su Gobierno acoge con satisfacción el documento sobre directrices estratégicas de la ONUDI, presentado por el Japón (IDB.26/15), que permitirá a la Organización llevar a cabo sus actividades de cooperación técnica en países en desarrollo y en países con economías en transición de forma más efectiva UN 36- وختم كلامه قائلا إن حكومته ترحب بورقة الاستراتيجية المقترحة لليونيدو التي قدمتها اليابان (IDB.26/15)، والتي ستمكن المنظمة من تنفيذ أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقالية تنفيذا يتسم بمزيد من الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more