"أنشطتها في العراق" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus actividades en el Iraq
        
    Sin embargo, debo subrayar que el Organismo está listo para reanudar sus actividades en el Iraq en el momento en que se le solicite. UN ومع ذلك، أود أن أؤكد لكم أن الوكالة مــا زالت مستعدة لاستئناف أنشطتها في العراق بمجرد تلقيها أي إخطار عاجل.
    En noviembre de 1998, la Comisión Especial reanudó sus actividades en el Iraq por un breve período. UN وفي شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1998، استأنفت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة أنشطتها في العراق لفترة وجيزة.
    Si bien las características del despliegue de la Fuerza Multinacional tenderán a cambiar, la Misión seguirá necesitando una fuerza especial de protección para todas sus actividades en el Iraq. UN ورغم أن طبيعة انتشار القوة المتعددة الجنسيات من المرجح أن تتغير، فلا تزال البعثة في حاجة إلى قوة مكرسة لحماية جميع أنشطتها في العراق.
    Durante el período que abarca el presente informe, el OIEA ha seguido desarrollando su sistema de archivo para almacenar y recuperar información recopilada y generada por el OIEA en el transcurso de sus actividades en el Iraq. UN وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، واصلت الوكالة تطوير نظام المحفوظات لتخزين واسترجاع المعلومات التي قامت الوكالة بتجميعها وإنتاجها في سياق تنفيذ أنشطتها في العراق.
    Para mejorar la capacidad operacional de las Naciones Unidas, será fundamental que los Estados Miembros incrementen significativamente los recursos proporcionados para que la Organización pueda mantener o aumentar sus actividades en el Iraq. UN ومن الأساسي، لتحسين قدرة الأمم المتحدة التشغيلية، أن تزيد الدول الأعضاء من الموارد التي تقدمها للمنظمة زيادة كبيرة، إذا أريد للأخيرة أن تحافظ على أنشطتها في العراق أو أن تكثفها.
    Por otra parte, el 31 de octubre se recibió una carta del Director General del OIEA, informando que el Organismo había suspendido sus actividades en el Iraq como respuesta a la carta enviada al Consejo por el Viceprimer Ministro del Iraq. UN وفضلا عن هذا ففي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر وردت رسالة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تقول إن الوكالة علقت أنشطتها في العراق ردا على رسالة نائب رئيس الوزراء إلى المجلس.
    Para que la Misión pueda ampliar su dotación de personal y sus actividades en el Iraq se establecerá en la UNAMI una estructura integrada de seguridad consistente en cuatro elementos: personal internacional de seguridad, oficiales de coordinación de la protección, dotaciones de seguridad personal y la unidad de guardia antes mencionada. UN ولكي تتمكن البعثة من زيادة موظفيها والتوسع في أنشطتها في العراق سينشأ هيكل أمني متكامل في البعثة يتكون من 4 عناصر: موظفو أمن دوليون، وموظفون لتنسيق الحماية، ضباط أمن شخصي، ووحدة الحراسة المذكورة أعلاه.
    3. Después de la agresión de los Estados Unidos y el Reino Unido contra el Iraq cometida el 16 de diciembre de 1998, el OIEA prosiguió sus actividades en el Iraq de conformidad con del Acuerdo de Salvaguardias generales firmado entre el Iraq y el Organismo en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN 3 - وبعد العدوان الأمريكي - البريطاني على العراق في 16 كانون الأول/ديسمبر 1998، واصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أنشطتها في العراق ضمن اتفاقية الضمانات الشاملة الموقَّع بين العراق والوكالة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    A la espera de una decisión del Consejo de Seguridad sobre su futuro mandato, según lo previsto en las resoluciones 1483 (2003) y 1546 (2004), la UNMOVIC había seguido preparándose para reanudar sus actividades en el Iraq. UN وريثما يتخذ المجلس قرارا بشأن ولاية اللجنة مستقبلا، حسب ما يتوخاه القراران 1483 (2003) و 1546 (2004)، واصلت اللجنة أعمالها تحضيرا لاستئناف أنشطتها في العراق.
    Los unidades de lucha contra el terrorismo han observado una intensificación de las actividades del grupo terrorista conocido como Fityan Al-Yanna (Niños del paraíso), que se especializa en utilizar a niños para cometer atentados terroristas, aunque la estabilización de la situación en materia de seguridad ha permitido frenar en gran medida sus actividades en el Iraq. UN وشخصت الأجهزة المعنية بمكافحة الإرهاب تزايد نشاطات مجموعة إرهابية متخصصة باستغلال الأطفال في الأعمال الإرهابية تسمى (فتيان الجنة) وساعد الاستقرار الأمني على الحد بشكل كبير من أنشطتها في العراق.
    184. Technocon solicita una indemnización de 5.139.921 dólares de los EE.UU. (1.601.776 dinares iraquíes) en concepto de lucro cesante supuestamente causado por la cesación anticipada de sus actividades en el Iraq como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 184- تطالب تكنكون بمبلغ قدره 921 139 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (776 601 1 ديناراً عراقياً) تعويضاً عن خسارة الأرباح نتيجة انهاء أنشطتها في العراق قبل الأوان بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more