Ansar Dine también tendría lazos con Boko Haram. | UN | ويقال إن لحركة أنصار الدين علاقات بجماعة بوكوحرام. |
Los alumnos del Instituto habrían sido testigos de esa masacre, que también fue reivindicada por el grupo armado Ansar Dine. | UN | وكان تلاميذ في المعهد فيما يبدو شهوداً على هذه المجزرة، التي أعلنت جماعة أنصار الدين أيضاً مسؤوليتها عنها. |
Las conversaciones tuvieron que cancelarse después de que Ansar Dine se retractara de su compromiso de renunciar a la violencia. | UN | وأضاف أنه تعيَّن وقف المحادثات بعد أن نكثت جماعة أنصار الدين بالتزامها بعدم اللجوء إلى العنف. |
Al respecto cabe mencionar el establecimiento, en 2011, de los movimientos yihadistas Ansar Dine y Movimiento por la Unidad y la Yihad en África Occidental. | UN | ويشمل ذلك إنشاء الحركتين الجهاديتين أنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا خلال عام 2011. |
Si no se pone fin rápidamente a la situación actual, en cada uno de los países vecinos se creará un Ansar Eddine con el objetivo de hacer la yihad (guerra santa) dentro del territorio nacional, como Boko Haram. | UN | وإذا لم يُوضَع حد بسرعة للحالة الراهنة، فسيشهد كل بلد من البلدان المجاورة مولد حركة أنصار الدين الخاصة به التي سيكون هدفها شن الجهاد داخل إقليمه الوطني مثل ما تفعله جماعة بوكو حرام. |
Pero al igual que Ansar ad-Din y su insurrección estaban impulsados por poderosas narrativas, también lo estaba la defensa de parte de la población local de Tombuctú y sus bibliotecas. | TED | ولكن أنصار الدين وحركة التمرد استُدرجوا عن طريق القصص القوية، ولذا كان الدفاع من قِبل سكان ومكتبات تمبكتو. |
Los asociados de las Naciones Unidas comprobaron al menos cuatro incidentes en los que se produjeron secuestros y violación en grupo de niñas por grupos rebeldes, en particular Ansar Dine. | UN | وجرى التحقق من قِبَل شركاء الأمم المتحدة من أربع حوادث على الأقل خطف فتيات واغتصابهن جماعيا من قِبَل جماعات متمردة، بما في ذلك جماعة أنصار الدين. |
Ansar Dine también recibió apoyo financiero de AQIM. | UN | وتلقّت أنصار الدين أيضًا دعمًا ماليًا من تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي. |
Al parecer, Ansar Dine también reclutó a otros niños embaucándolos con promesas de regalos o dinero. | UN | وأفيد أن تنظيم أنصار الدين قام أيضا بتجنيد أعداد جديدة من الأطفال بإغرائهم بوعود الهدايا أو الدفعات المالية. |
Según parece, los niños reclutados por Ansar Dine son principalmente de origen árabe, peuhl y tuareg. | UN | وتفيد الأنباء أن الأطفال الذين يجندهم تنظيم أنصار الدين هم أساسا من أصول عربية أو ينحدرون من جماعات الفلاني أو الطوارق. |
Presuntamente, el destinatario de las armas era Ansar Dine. | UN | وتفيد التقارير بأن هذه الأسلحة كانت ستسلم إلى جماعة أنصار الدين. |
Si los Ansar Dine la tienen, entonces está muerta. | Open Subtitles | إذا كان أنصار الدين يكون لها، ثم انها ميتة بالفعل. |
¿Tengo que recordarte lo que sería la vida si los Ansar Dine tuvieran el poder? | Open Subtitles | أحتاج أن أذكركم ما ستكون الحياة مثل إذا كان أنصار الدين السلطة؟ |
Toda el equipo élite asesinado por el Ansar Dine. | Open Subtitles | فريق النخبة كامل أخرجت من قبل أنصار الدين. |
El grupo armado Ansar Dine había transmitido declaraciones mediante una emisora de radio privada, ordenando a los cristianos que se fueran de la zona y anunciando la imposición de la sharia en todo el país. | UN | وبثت مجموعة أنصار الدين المسلحة بيانات عبر إذاعة خاصة طلبت فيها إلى المسيحيين مغادرة المنطقة وأعلنت أن الشريعة الإسلامية ستطبق في جميع أنحاء البلد. |
Ansar Dine había impuesto códigos de vestimenta e intentado prohibir libros considerados contrarios al islam. | UN | وفرضت مجموعة أنصار الدين قواعد لارتداء الملابس وحاولت منع كتب تعتبرها مخالفة للإسلام(65). |
Tombuctú y Tessalit están bajo el control de AQIM, aunque Kidal está controlada por Ansar Dine. | UN | أما تمبوكتو وتيساليت فكلاهما تحت سيطرة تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، على حين أن كيدال تسيطر عليها حركة أنصار الدين. |
El mediador de la CEDEAO también está alentando al MNLA y a Ansar Dine a adoptar una plataforma común para negociar con las autoridades de transición. | UN | ويشجّع أيضا وسيط الجماعة الاقتصادية الحركةَ الوطنية لتحرير أزوَاد وجماعةَ أنصار الدين على اعتماد منهاج مشترك للتفاوض مع السلطات الانتقالية. |
Explicó que el objetivo de la declaración emitida por Ansar Dine en la que se habían distanciado de AQMI era evitar una situación en la que la única alternativa fuese la guerra. | UN | وأوضح أن الهدف من البيان الذي أصدرته حركة أنصار الدين ونأت فيه بنفسها عن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، كان اتقاء الوقوع في وضع يصبح فيه الحرب هي الخيار الوحيد. |
El MNLA está a favor de la pretendida independencia de Azawad, mientras que Ansar Eddine aspira a imponer la ley de la sharia en todo el territorio de Malí, y afirma que no tiene ninguna intención secesionista. | UN | فالحركة الوطنية لتحرير أزواد تمنح الأولوية للاستقلال المزعوم لأزواد، بينما يهدف أنصار الدين إلى إقرار الشريعة في كافة إقليم مالي وتؤكد أن ليس لديها أي أهداف انفصالية. |
El Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad y Ansar Eddine han servido de escudo a la organización Al-Qaida en el Magreb Islámico que, en la actualidad, goza de total libertad para operar dentro del Sahel y a partir de él. | UN | ومثّلت الحركة الوطنية لتحرير أزواد وحركة أنصار الدين واجهة لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي الذي أصبح له الآن مطلق الحرية في القيام بأنشطته في منطقة الساحل وانطلاقا منها. |
Y hoy, mientras los santuarios y la mezquita destrozados por Ansar ad-Din han sido reconstruidos, muchos de los instigadores de su destrucción han sido encarcelados. | TED | واليوم، كما خرب أنصار الدين الأضرحة والمساجد فقد تم إعادة بنائها، وقد سُجن العديد من المحرضين بسبب تخريبهم. |
¿Y cuándo los Defensores de la Fe me encuentren... qué crees que voy a decirles? | Open Subtitles | صحيح ، وعندما تعثر علي جماعة أنصار الدين ماذا تعتقد عما سأخبرهم؟ |