Quiero sumarme a los oradores que me han precedido para dar las gracias al Secretario General por la preparación de sus dos informes abarcadores y profundos. | UN | وأود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في شكر الأمين العام على إعداد تقريريه الشاملين والجديين. |
Para concluir, quisiera sumarme a los oradores anteriores que han exhortado a renovar los compromisos y a adoptar medidas concretas. | UN | وفي الختام، أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين الذين نادوا بتجديد الالتزامات والقيام بإجراءات عملية. |
Quisiera también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento y reconocimiento a su predecesor, el Excmo. Sr. Embajador de Nigeria, por sus esfuerzos como Presidente de la Conferencia, y quisiera sumarme a los oradores anteriores para expresar a Su Excelencia el Embajador de los Países Bajos nuestros mejores deseos para el futuro. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة للتعبير عن شكري وتقديري الخالصين لسلفكم، معالي سفير نيجيريا، على جهوده كرئيس لمؤتمر نزع السلاح وأود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم أطيب التمنيات لمعاليه ولسفير هولندا. |
También quisiera unirme a los oradores anteriores para desear la bienvenida a la Conferencia de Desarme a los Embajadores de Rumania y Kenya y decir adiós a la Embajadora de Eslovaquia. | UN | وأود أيضا أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الترحيب بسفيري رومانيا وكينيا في مؤتمر نزع السلاح وفي توديع سفيرة سلوفاكيا. |
Además, me sumo a los oradores que me precedieron para felicitar a Tuvalu por su reciente ingreso como Miembro -- el más nuevo -- de las Naciones Unidas. | UN | وأود أيضا أن أنضم إلى المتكلمين الذين سبقوني في تهنئة توفالو على قبولها كأحدث عضو في الأمم المتحدة. |
Me complace sumarme a los oradores anteriores para rendir homenaje al Sr. Annan por la dirección dinámica que le imprimió a las Naciones Unidas durante su mandato. | UN | ويسعدني أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم التحية للسيد عنان على قيادته الدينامية التي وفرها للأمم المتحدة أثناء توليه منصبه. |
Quiero sumarme a los oradores anteriores para ofrecer mis sinceras felicitaciones al Sr. Kerim por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم أخلص التهاني إلى السيد كريم على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Asimismo, permítaseme sumarme a los oradores anteriores al expresar nuestras más sentidas condolencias y solidaridad al Gobierno y al pueblo de Haití, en especial a las familias que han sido más afectadas. | UN | كما أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن خالص المواساة والتعازي والتضامن مع حكومة هايتي وشعبها، وخصوصا الأسر التي تجرعت القسط الأكبر من المعاناة. |
Sr. Gylys (Lituania) (interpretación del inglés): Es un gran placer sumarme a los oradores que me han precedido para felicitar al Sr. Diogo Freitas do Amaral por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | السيد غيليس )ليتوانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني كثيرا أن أنضم إلى المتكلمين الذين سبقوني في تهنئة السيد ديوغو فريتاس دو أمارال على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الخسمين. |
Sr. Chidyausiku (Zimbabwe) (habla en inglés): Ante todo, quisiera sumarme a los oradores que me han precedido y felicitarlo, Sr. Presidente, por la conducción capaz y competente de nuestros debates. | UN | شيدياوسيكو. السيد شيدياوسيكو (زمبابوي) (تكلم بالانكليزية): أود أولا وقبل كل شيء أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإشادة بكم سيدي الرئيس، لأسلوبكم القدير والماهر في توجيه مداولاتنا. |
Sr. Martirosyan (Armenia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Permítame sumarme a los oradores que me han precedido para felicitarlo por su elección para ocupar la Presidencia de la Primera Comisión. | UN | السيد مارتيروسيان (أرمينيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم، يا سيدي، على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى. |
Sr. Talbot (Guyana) (habla en inglés): Sr. Presidente: Deseo sumarme a los oradores que me han precedido para darle las gracias por su lúcida declaración al inicio de este debate. | UN | السيد تالبوت (غيانا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم الشكر إليكم يا سيادة الرئيس على البيان الحافل بالأفكار الذي أدليتم به في بداية مناقشتنا. |
Sr. Costea (Rumania) (habla en inglés): Permítaseme sumarme a los oradores que me han precedido para expresar mis condolencias con motivo de los desastres naturales en Asia meridional y Guatemala. | UN | السيد كوستيا (رومانيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن تعازينا وتعاطفنا إزاء الكوارث الطبيعية التي وقعت في جنوب آسيا وفي غواتيمالا. |
Sr. Mosisili (Lesotho) (habla en inglés): Sra. Presidenta: Para comenzar, permítame sumarme a los oradores anteriores para felicitarla por haber sido elegida para presidir la Asamblea General en este período de sesiones. | UN | السيد موسيسيلي (ليسوتو) (تكلم بالانكليزية): في البداية، اسمحي لي سيدتي بأن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة. |
Sr. Stratan (Moldova) (habla en inglés): En primer lugar, quisiera sumarme a los oradores que ya han intervenido ante esta Asamblea y felicitar al Sr. Kerim por haber sido elegido Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | السيد ستراثان (مولدوفا) (تكلم بالانكليزية): أود، قبل كل شيء، أن أنضم إلى المتكلمين الذين خاطبوا هذه الجمعية بتهنئة السيد كريم على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Sra. Miller (Barbados) (habla en inglés): Sr. Presidente: Es un placer para mí sumarme a los oradores que me han precedido para felicitarlo por su elección para presidir la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | السيدة ميلر (بربادوس) (تكلمت بالانكليزية): يسعدني أن أنضم إلى المتكلمين الذين سبقوني في تهنئتكم، سيدي، على انتخابكم لترؤس الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثانية والستين. |
Nuevamente en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental, quiero unirme a los oradores que me precedieron para expresar nuestra profunda tristeza por el fallecimiento del Sr. Cheddi Jagan, Presidente de la República de Guyana. | UN | ومرة أخرى نيابــــة عــــن مجموعة دول أوروبا الشرقية، أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الاعراب عن حزننا العميق على رحيل السيد تشدي جاغان، رئيس جمهورية غيانا. |
Sr. MFULA (Zambia) (interpretación del inglés): Quiero unirme a los oradores que me han precedido y felicitarle, Sr. Presidente, por la forma ejemplar en que ha guiado las labores de la Primera Comisión. | UN | السيد مغولا )زامبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم التهنئة اليكم، سيدي الرئيس، على الطريقة المثالية التي وجهتم بها أعمال اللجنة اﻷولى. |
En nombre de mi delegación, tengo el placer de felicitar al Excmo. Sr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser por haber asumido su elevado y responsable cargo, y me sumo a los oradores que me precedieron para manifestar nuestra gratitud al Excmo. Sr. Joseph Deiss por su sobresaliente desempeño y competente gestión durante su Presidencia de la Asamblea. | UN | وباسم وفد بلدي، يسرني أن أتقدم بالتهنئة لسعادة السيد ناصر عبد العزيز النصر على توليه منصبه الرفيع والمسؤول، وأن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن امتناننا لمعالي السيد جوزيف ديس لإدارته الممتازة والتمكن الذي أظهره خلال فترة رئاسته للجمعية. |
Sr. Wilson (Australia) (habla en inglés): Señor Presidente, quisiera empezar sumándome a otros para expresar nuestras condolencias a la delegación, el Gobierno y el pueblo de la Federación de Rusia por el terrible incidente ocurrido el lunes. | UN | السيد ويلسون (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أنضم إلى المتكلمين الآخرين في الإعراب عن تعازينا لوفد روسيا وحكومتها وشعبها عقب الحادث المرعب الذي وقع يوم الاثنين. |
Sr. Amarjargal (Mongolia) (interpretación del inglés): Permítaseme sumarme a oradores anteriores para felicitar al Sr. Opertti y a los miembros de la Mesa por su merecida elección, y desearles pleno éxito en el desempeño de sus funciones. | UN | السيد أمارجارغال )منغوليا( )ترجمة شفوية عـــن الانكليزية(: اسمحوا لي، سيدي، أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تهنئة السيد أوبيرتي وأعضاء المكتب على انتخابهم عن جدارة، وأن أتمنــى لهم كل النجاح في أداء مهامهم. |
Sr. Martirosyan (Armenia) (habla en inglés): me uno a los oradores anteriores para felicitarla, Sra. Presidenta, con motivo de haber asumido la presidencia de la Primera Comisión. | UN | السيد مارتيروسيان (أرمينيا) (تكلم بالانكليزية): إنني أنضم إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم، سيدتي، على توليكم رئاسة اللجنة الأولى. |
Sr. Hughes (Nueva Zelandia) (habla en inglés): Ante todo, deseo unirme a otros oradores para dar las gracias al Secretario General por su amplio informe sobre este tema, que figura en el documento A/54/445. | UN | السيد هيوز )نيوزيلندا( )تكلم بالانكليزية(: أود بادئ ذي بدء أن أنضم إلى المتكلمين اﻵخرين في توجيه الشكر إلى اﻷمين العام على تقريره المتعلق بهذا البند الوارد في الوثيقة A/54/445. |
Sr. Kleib (Indonesia) (habla en inglés): En primer lugar, permítaseme sumarme a todos los oradores anteriores para dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta sesión para debatir la noción de seguridad humana. | UN | السيد كليب (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء بأن أنضم إلى المتكلمين السابقين في شكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة لمناقشة فكرة الأمن البشري. |